| Gorbachev said that security was a game from which all could benefit through cooperation. | Горбачёв говорил, что безопасность - это игра, в которой все, кто сотрудничают, выигрывают. |
| Mr. Gorbachev, tear down this wall. | Мистер Горбачёв, снесите эту стену. |
| So let's tear down these stocks, Mr. Gorbachev. | Так давайте разрушим оковы, господин Горбачёв. |
| Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations. | Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций. |
| Bush looked to the Soviet President, Mikhail Gorbachev, to manage the process of reform and avoided giving support to nationalists in the republics. | Буш заботился о том, чтобы советский Президент Михаил Горбачёв управлял процессом реформ и избегал поддерживания националистов в республиках. |
| I believed the key to this would be a politically strong Gorbachev and an effectively working central structure. | Я верил, что ключевым значением здесь обладал политически сильный Горбачёв и эффективно работающий центральный аппарат. |
| He also declared that Mikhail Gorbachev was leading the political revolution in the USSR. | В последние годы он был убеждён, что Михаил Горбачёв является лидером политической революции в СССР. |
| The outcome depended on what Gorbachev was willing to do. | Результат зависел от того, что Горбачёв хотел сделать. |
| Before beginning work on the project, Shatalin had been assured by Gorbachev that he was serious about radically reforming the Soviet economy. | Перед началом работы над проектом Горбачёв заверил Шаталина, что серьёзно относится к радикальному реформированию советской экономики. |
| In the 1980's, Mikhail Gorbachev warned that Soviet oil resources were exhausted. | В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза. |
| When he came to power in 1985, Gorbachev tried to discipline the Soviet people as a way to overcome economic stagnation. | Когда Горбачёв пришёл к власти в 1985 году, он попытался дисциплинировать советских людей с целью избежать экономического застоя. |
| Mr Gorbachev, tear down this wall! | Господин Горбачёв, сломайте эту стену! |
| Mr. Gorbachev, open this gate! | Господин Горбачёв, откройте эти ворота! |
| 1990 - Soviet Union leader Mikhail Gorbachev is awarded the Nobel Peace Prize for his efforts to lessen Cold War tensions and open up his nation. | 1990 - советский лидер Михаил Горбачёв награждён нобелевской премией за вклад в снижение международной напряжённости и осуществление политики гласности. |
| Mr. Gorbachev, tear down this wall! | Господин Горбачёв, снесите эту стену! |
| Mikhail Gorbachev and the End of the Cold War | Михаил Горбачёв и конец «холодной войны» |
| Reagan and Gorbachev under the same roof at one of the most volatile moments in history? | Рейган и Горбачёв под одной крышей в один из самых критических моментов в истории. |
| See, in about six minutes, Reagan, Gorbachev, and every hope of peace goes kaboom. | Через 6 минут Рейган и Горбачёв, а так же всякая надежда на мир, взлетят к чертям. |
| Gorbachev does not acknowledge a win or loss in the war, but rather a peaceful end; he said he was not intimidated by Reagan's harsh rhetoric. | Горбачёв не признал ни победу, ни поражение в холодной войне, а скорее её мирное окончание, он сказал, что не оказался запуганным жёсткой риторикой Рейгана. |
| The airport facility has hosted notable visitors Presidents John F. Kennedy and Ronald Reagan, Vice-President Dan Quayle, and Soviet Leader Mikhail Gorbachev (at the invitation of his long-time friend, Dwayne Andreas, former CEO of Archer Daniels Midland). | В своё время он принимал таких важных гостей как президенты США Джон Кеннеди и Рональд Рейган, вице-президент Дэн Куэйл, а также советский лидер Михаил Горбачёв (по приглашению своего давнего друга Дуэйна Андреаса, бывшего генерального директора Archer Daniels Midland). |
| And I think that's something that we have to be in the room, whether it's Nixon going to China or Khrushchev and Kennedy or Reagan and Gorbachev. | И, я думаю, очень важно находиться за столом переговоров, будь то Никсон в Китае, или Хрущёв и Кеннеди, или же Рейган и Горбачёв. |
| Indeed, when Gorbachev came to power in 1985, there were 50,000 personal computers in the Soviet Union; in the US, there were 30 million. | В самом деле, когда в 1985 году Горбачёв пришёл к власти, в Советском Союзе насчитывалось 50000 персональных компьютеров; в США их было 30 миллионов. |
| In 1985, following Alferenko's publication on an idea of a national campaign to facilitate innovators and change-makers, Mikhail Gorbachev pledged his support and invited Gennady to Moscow to set up a national fund promoting social innovations. | В 1985 году, после публикации в Новосибирске статьи Алференко об идее национальной кампании поддержки инноваторов и энтузиастов, Михаил Горбачёв пригласил его учредить национальный фонд поддержки социальных инноваций в Москве. |
| General Secretary Gorbachev said of his former rival's Cold War role: "a man who was instrumental in bringing about the end of the Cold War," and deemed him "a great president." | Генеральный секретарь Горбачёв заявил о роли своего бывшего противника в холодной войне следующее: «человеком, сыгравшим важную роль в окончании "холодной войны"» и считал что Рейган - «великий президент». |
| That was Gorbachev, okay, you geographically challenged... | Тот был Горбачёв. Слышишь? |