You married goran just to avoid exposure. |
Ты вышла замуж за Горана просто чтобы избежать разоблачения. |
I can probably make goran's immigration problems go away. |
Я вероятно смогу решить иммиграционные проблемы Горана. |
Well, I am sorry it happened while you were far away, But we had to act fast because of goran's immigration problems. |
Что ж, я сожалею, что это произошло когда ты был далеко, но мы вынужденны были действовать быстро из-за проблем с иммиграцией у Горана. |
And why are you so suddenly off staying married to goran? |
И почему это ты вдруг резко передумала выходить замуж за Горана? |
I'm guessing it's lost in the land of Goran. |
Думаю, он затерялся на земле Горана. |
Okay, I shall be playing the role of Dr. Goran. |
Ладно, я буду играть роль доктора Горана. |
Another one of the many balls that Dr. Goran dropped. |
Еще одно из многих дел доктора Горана. |
The bike was registered to the sons of Goran Slijepcevic. |
Мотоцикл зарегистрирован на сыновей Горана Слижепчевича. |
On 17 November, near Podujevo, members of Kosovo Albanian paramilitary units abducted a Serbian police officer, Goran Zbiljic. |
ЗЗ. 17 ноября вблизи Подуево члены военизированных формирований косовских албанцев захватили сербского полицейского Горана Збилича. |
The arrest of Ratko Mladic and Goran Hadzic, the two remaining fugitive indictees, remains the Tribunal's priority. |
По-прежнему приоритетной задачей Трибунала является арест Ратко Младича и Горана Хаджича. |
I have spoken to SAK about Kjell Goran Hedberg's possible alibi. |
Я связался с СЭПО насчёт возможного алиби Кьелла Горана Хедберга. |
I knew a man, Goran. |
Я знавал одного человека, Горана. |
Goran's teacher said she'd call you in about the competition. |
Учительница Горана сказала мне, что он будет участвовать в Олимпиаде. |
One indictment was withdrawn, against Goran Borovnica, because the accused is dead. |
Одно обвинительное заключение было отменено - в отношении Горана Боровника, поскольку обвиняемый скончался. |
The most critical area of concern regarding cooperation from Serbia remains the apprehension of fugitives Ratko Mladić and Goran Hadžić. |
Наиболее важной областью сотрудничества со стороны Сербии является арест скрывающихся от правосудия Ратко Младича и Горана Хаджича. |
However, one serious hurdle remains: the continued flight from justice of Ratko Mladić and Goran Hadžić. |
Тем не менее остается одно серьезное препятствие: продолжающееся бегство от правосудия Ратко Младича и Горана Хаджича. |
The search for and arrest of Ratko Mladić and Goran Hadžić remain the central issue in relation to Serbia's cooperation. |
Поиск и арест Ратко Младича и Горана Хаджича остаются центральным вопросом в контексте сотрудничества с Сербией. |
Goran Vusurovic's new trial began in December 1997, but was then adjourned until June 1998. |
В декабре 1997 года по делу Горана Вусуровича начался новый судебный процесс, который затем был отложен до июня 1998 года. |
Jackson, how many times have I paged Goran? |
Джексон, сколько раз я вызывал Горана? |
I'm doing my job, and I'm covering for Dr. Goran. |
У меня есть моя работа и я подменяю доктора Горана. |
The United Nations military observer operation in Prevlaka has become a separate mission under the command of Colonel Goran Gunnarsson of Sweden. |
Деятельность военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове была выделена в отдельную миссию под командованием полковника Горана Гуннарссона из Швеции. |
The Office of the Prosecutor remains committed to prosecuting the two remaining fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić, before the International Tribunal. |
Канцелярия Обвинителя по-прежнему готова к судебному преследованию в Международном трибунале двух оставшихся скрывающихся от правосудия лиц - Ратко Младича и Горана Хаджича. |
We are particularly concerned that the ICTY Prosecutor indicates that cooperation is unsatisfactory in respect of the willingness to arrest Ratko Mladic, Radovan Karadzic, Stojan Zupljanin and Goran Hadzic. |
Мы особенно озабочены тем, что Обвинитель МТБЮ указывает на неудовлетворительное сотрудничество в отношении задержания Ратко Младича, Радована Караджича, Стояна Жуплянина и Горана Хаджича. |
In this regard, Bosnia and Herzegovina calls for the immediate arrest of these two remaining indicted war criminals - Ratko Mladić and Goran Hadžić. |
В этой связи Босния и Герцеговина требует немедленного ареста этих двух остающихся обвиняемых в военных преступлениях - Ратко Младича и Горана Хаджича. |
Since my most recent report to the Security Council, one new indictment has been submitted and confirmed: that of Goran Hadzić. |
С момента представления моего последнего доклада Совету Безопасности было представлено и утверждено одно новое обвинительное заключение - в отношении Горана Хаджича. |