Английский - русский
Перевод слова Godforsaken

Перевод godforsaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богом забытой (примеров 20)
See if you can get me a taxi in this godforsaken place. Попробуй достать мне такси в этой Богом забытой дыре.
We're not even supposed to operate in this godforsaken country. Мы даже не должны действовать в этой богом забытой стране
Dear Kit, from this godforsaken hotel room 5,000 miles away, Дорогой комплект, из этой Богом забытой комнате отеля 5000 миль,
In the morning, when we get out of this godforsaken hole, we should sue. Утром же, когда выберемся из этой Богом забытой дыры, мы должны подать в суд.
Look at what's happened to those people - one day, they're eking out a living in some godforsaken colonies on the Cardassian border. Посмотрите, что случилось с этими людьми: сегодня они зарабатывали на хлеб тяжелым трудом, где-то на богом забытой колонии на кардассианской границе.
Больше примеров...
Богом забытом (примеров 14)
We must have left it at that godforsaken pub! Должно быть оставили в этом богом забытом пабе!
You think I want to extend my stay on this godforsaken continent? Думаешь, я хочу продлить своё пребывание на этом богом забытом континенте?
And what are you doing here in this godforsaken place. Что ты делаешь в этом богом забытом месте?
Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place. "... честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..."
I don't have to be with you, I don't have to care for you or this godforsaken baby! Я не обязан заботиться о тебе или этом богом забытом ребенке!
Больше примеров...
Богом забытого (примеров 9)
Take care of this, so we can get off this godforsaken island. Позаботься об этом, чтобы мы могли свалить с этого богом забытого острова.
They got smart and got the hell out of this godforsaken spot. них хватило ума удрать из этого богом забытого места.
Men you have served this nation with distinction in combat zones in every nook and cranny of this godforsaken world defeating every enemy they've thrown at you. Бойцы, вы с отличием служили нашей стране в зонах боевых действий, в удаленных уголках этого богом забытого мира, уничтожая всех врагов на своем пути.
Why are we in the middle of a godforsaken swamp? Что мы делаем посреди богом забытого болота?
I'm trying to buy a tap and die and some WD-40... and get out of this godforsaken store! Я хочу купить сверло и клуп и смазки И свалить из этого богом забытого магазинишки
Больше примеров...
Богом забытое (примеров 10)
Jumped overboard about 200 yards out to sea; swam back to this godforsaken place. Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; приплыл обратно в это богом забытое место.
I'll search this godforsaken place. Я обыщу это Богом забытое место.
That's not exactly my first order of business but it is the reason I fell into this godforsaken hellhole in the first place. Это не первая моя необходимость, но, ведь, именно из-за него я попала в это Богом забытое место.
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
And all the time he was dumping them, his own children, in some godforsaken place. А он просто каждый раз избавлялся от них. Отдавал в какое-то Богом забытое место.
Больше примеров...
Богом забытый (примеров 8)
I'm leaving this godforsaken island in the morning. Я покину этот Богом забытый остров утром.
That can only explain your choice to live in this godforsaken neighborhood. Это объясняет тот факт, что ты выбрала этот богом забытый район для жилья.
Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, I will. Что ж, если придётся тащить тебя через этот богом забытый клок земли дюйм за дюймом, я это сделаю.
Elijah, if not answering your phone was part of your clever plan to get me back to this godforsaken city, then well done. Элайджа, если не отвечать на звонок это часть твоего умного плана, как затащить меня назад в этот богом забытый город, замечательно.
No, just godforsaken country. Нет, это богом забытый край.
Больше примеров...
Забытой богом (примеров 7)
Getting you off this godforsaken planet is all that matters... Вытащить тебя с это забытой Богом планеты - это все, что сейчас важно...
There is nowhere... absolutely nowhere in this godforsaken valley - Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине...
And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet? И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты?
He was the partner, but look at how Slade added "all the LoSeRs in this Godforsaken school." Он был напарником, но посмотрите, как Слейд дописал: "все ЛуЗеРы в этой забытой Богом школе".
This is a godforsaken corner of a godforsaken country, across a godforsaken ocean. Это забытый Богом угол забытой Богом страны, за забытым Богом океаном.
Больше примеров...
Забытом богом (примеров 5)
Plus, you're reborn into this godforsaken mess. I pity you. К тому же, ты возрождаешься в этом забытом богом бардаке.
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
You know whether I take a bullet or end up in some godforsaken suburbia. Знайте, я либо получу пулю, либо закончу жизнь в забытом богом городке.
Wandering this godforsaken world. Блуждать по этому забытом Богом миру.
Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock. Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком.
Больше примеров...
Богом забытую (примеров 8)
I was lying in armory square hospital After losing this godforsaken leg... Я лежал в госпитале на Арсенальной площади после того, как потерял эту богом забытую ногу...
They brought me to this godforsaken country. И они отправили меня в эту богом забытую страну.
Why did they send me to this godforsaken backwoods? Почему меня послали в эту Богом забытую глушь?
It's the only way I can get a through-draft in this godforsaken sweatbox. Только так я могу проветрить эту богом забытую парилку.
Hop on an airplane, go to some godforsaken hellhole, and watch all your buddies get blown away, then talk to us - about what the flag stands for. Сядь на самолет, полети в богом забытую дыру, погляди, как убивают твоих друзей, а потом говори нам, что означает наш флаг.
Больше примеров...
Забытого богом (примеров 3)
None of us is ever leaving this godforsaken wasteland. Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья.
My ancestors were taught to believe that if we managed to return you from that godforsaken place that we would be rewarded. Мои предки учили меня верить в то, что если мы сможем вернуть вас из этого забытого богом места, то будем вознаграждены.
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? Кто оставил после себя вместо забытого богом куска грязи цветущий сад?
Больше примеров...
Богом забытая (примеров 3)
This whole godforsaken planet is evil. Вся эта богом забытая планета - зло.
What is that godforsaken thing? Что это ещё за Богом забытая вещь?
I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. Я думаю иногда,... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве.
Больше примеров...
Захолустной (примеров 3)
She never should have been at that godforsaken church. Она не должна была оказаться в этой захолустной церкви.
I had to leave my home and the love of my life for that godforsaken cesspool where I met you. Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились.
Yes, and someone else kills it in some godforsaken slaughterhouse while... Да, и кто-то другой убивает где-нибудь на захолустной скотобойне, пока...
Больше примеров...
Заброшенное (примеров 1)
Больше примеров...
Богом забытых (примеров 3)
Getting the hell out of this godforsaken places. Убраться из этих Богом забытых земель.
Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено.
We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it. Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы.
Больше примеров...
Забытый богом (примеров 1)
Больше примеров...