Английский - русский
Перевод слова Godforsaken

Перевод godforsaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богом забытой (примеров 20)
I don't care what godforsaken country that we're in. И не важно, в какой Богом забытой стране я нахожусь.
"All the losers in this godforsaken school." "Все лузеры в этой богом забытой школе".
Dear Kit, from this godforsaken hotel room 5,000 miles away, Дорогой комплект, из этой Богом забытой комнате отеля 5000 миль,
No matter what godforsaken part of the world we were in, no matter what disaster or disease we were fighting, people always responded to you. Не важно, в какой Богом забытой части планеты мы были... неважно, с чем мы боролись... люди всегда доверяли тебе.
Only to hear, "Sorry, sir, you know, the army's picked up and moved from this godforsaken pit to another godforsaken pit." И там услышал: "Извините, сэр, но войска передислоцировались из одной богом забытой дыры в другую."
Больше примеров...
Богом забытом (примеров 14)
I thought our purpose for being in this godforsaken city was to stop the rebellion. Я думал, наша цель в этом Богом забытом городе в том, чтобы остановить восстание.
We must have left it at that godforsaken pub! Должно быть оставили в этом богом забытом пабе!
I was worried maybe the brakes on your car had failed, and you'd plunged to your deaths down some godforsaken ravine. Я волновался, может, тормоза на вашей машине отказали, и вы нашли свою смерть в богом забытом овраге.
Down in that godforsaken tunnel. В конце, этого богом забытом туннеле.
I don't have to be with you, I don't have to care for you or this godforsaken baby! Я не обязан заботиться о тебе или этом богом забытом ребенке!
Больше примеров...
Богом забытого (примеров 9)
I've come to help him escape from this godforsaken place. Я пришел помочь ему сбежать из этого богом забытого места.
Take care of this, so we can get off this godforsaken island. Позаботься об этом, чтобы мы могли свалить с этого богом забытого острова.
They got smart and got the hell out of this godforsaken spot. них хватило ума удрать из этого богом забытого места.
Why are we in the middle of a godforsaken swamp? Что мы делаем посреди богом забытого болота?
I'm trying to buy a tap and die and some WD-40... and get out of this godforsaken store! Я хочу купить сверло и клуп и смазки И свалить из этого богом забытого магазинишки
Больше примеров...
Богом забытое (примеров 10)
The government and l don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place. Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
I suffered with them in that godforsaken ghetto, and for what? Мы вместе пережили, то богом забытое гетто, и ради чего?
you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send 'em off to die on some godforsaken rock, but for some reason, you can't slap 'em. Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь богом забытое место, но у тебя нет права унижать их.
I want to marry Felix, get away from this Godforsaken place. Я хочу выйти замуж за Феликса, и покинуть это Богом забытое место.
And all the time he was dumping them, his own children, in some godforsaken place. А он просто каждый раз избавлялся от них. Отдавал в какое-то Богом забытое место.
Больше примеров...
Богом забытый (примеров 8)
I'm leaving this godforsaken island in the morning. Я покину этот Богом забытый остров утром.
That can only explain your choice to live in this godforsaken neighborhood. Это объясняет тот факт, что ты выбрала этот богом забытый район для жилья.
Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, I will. Что ж, если придётся тащить тебя через этот богом забытый клок земли дюйм за дюймом, я это сделаю.
The various videos by edutainment channels were subsequently described as "terrifying", "disturbing", "nonsensical" and "a godforsaken nightmare". Различные видео обучающих каналов были впоследствии описаны как «ужасающие», «тревожные», «бессмысленные» и как «богом забытый кошмар».
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? Сколько людей могут сказать что они сделали этот богом забытый кусок грязи, намного лучшим местом?
Больше примеров...
Забытой богом (примеров 7)
Getting you off this godforsaken planet is all that matters... Вытащить тебя с это забытой Богом планеты - это все, что сейчас важно...
I know every corner of that godforsaken slime hole. Я знаю каждый угол этой грязной, забытой Богом норы.
And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet? И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты?
He was the partner, but look at how Slade added "all the LoSeRs in this Godforsaken school." Он был напарником, но посмотрите, как Слейд дописал: "все ЛуЗеРы в этой забытой Богом школе".
This is a godforsaken corner of a godforsaken country, across a godforsaken ocean. Это забытый Богом угол забытой Богом страны, за забытым Богом океаном.
Больше примеров...
Забытом богом (примеров 5)
Plus, you're reborn into this godforsaken mess. I pity you. К тому же, ты возрождаешься в этом забытом богом бардаке.
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
You know whether I take a bullet or end up in some godforsaken suburbia. Знайте, я либо получу пулю, либо закончу жизнь в забытом богом городке.
Wandering this godforsaken world. Блуждать по этому забытом Богом миру.
Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock. Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком.
Больше примеров...
Богом забытую (примеров 8)
I was lying in armory square hospital After losing this godforsaken leg... Я лежал в госпитале на Арсенальной площади после того, как потерял эту богом забытую ногу...
They brought me to this godforsaken country. И они отправили меня в эту богом забытую страну.
I didn't blow up your family's godforsaken company any more than my father willingly put a bomb on Flight 197. Я не взрывал вашу семейную богом забытую компанию не больше, чем мой отец добровольно подложил бомбу на рейс 197
It's the only way I can get a through-draft in this godforsaken sweatbox. Только так я могу проветрить эту богом забытую парилку.
I have been up and down this entire godforsaken road and nobody has seen nothing. Я уже вдоль и поперёк прочесала всю эту богом забытую дорогу и никто ничего не видел.
Больше примеров...
Забытого богом (примеров 3)
None of us is ever leaving this godforsaken wasteland. Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья.
My ancestors were taught to believe that if we managed to return you from that godforsaken place that we would be rewarded. Мои предки учили меня верить в то, что если мы сможем вернуть вас из этого забытого богом места, то будем вознаграждены.
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? Кто оставил после себя вместо забытого богом куска грязи цветущий сад?
Больше примеров...
Богом забытая (примеров 3)
This whole godforsaken planet is evil. Вся эта богом забытая планета - зло.
What is that godforsaken thing? Что это ещё за Богом забытая вещь?
I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. Я думаю иногда,... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве.
Больше примеров...
Захолустной (примеров 3)
She never should have been at that godforsaken church. Она не должна была оказаться в этой захолустной церкви.
I had to leave my home and the love of my life for that godforsaken cesspool where I met you. Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились.
Yes, and someone else kills it in some godforsaken slaughterhouse while... Да, и кто-то другой убивает где-нибудь на захолустной скотобойне, пока...
Больше примеров...
Заброшенное (примеров 1)
Больше примеров...
Богом забытых (примеров 3)
Getting the hell out of this godforsaken places. Убраться из этих Богом забытых земель.
Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено.
We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it. Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы.
Больше примеров...
Забытый богом (примеров 1)
Больше примеров...