Английский - русский
Перевод слова Godforsaken

Перевод godforsaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богом забытой (примеров 20)
See if you can get me a taxi in this godforsaken place. Попробуй достать мне такси в этой Богом забытой дыре.
From Yugoslavia or some other godforsaken... Из Югославии или какой другой богом забытой...
"All the losers in this godforsaken school." "Все лузеры в этой богом забытой школе".
I am curious to know why you want to - spend six months in this godforsaken town. Надеюсь, расскажете, что вас заставило на шесть месяцев похоронить себя в нашей богом забытой глуши.
Only to hear, "Sorry, sir, you know, the army's picked up and moved from this godforsaken pit to another godforsaken pit." И там услышал: "Извините, сэр, но войска передислоцировались из одной богом забытой дыры в другую."
Больше примеров...
Богом забытом (примеров 14)
We must have left it at that godforsaken pub! Должно быть оставили в этом богом забытом пабе!
I was worried maybe the brakes on your car had failed, and you'd plunged to your deaths down some godforsaken ravine. Я волновался, может, тормоза на вашей машине отказали, и вы нашли свою смерть в богом забытом овраге.
And what are you doing here in this godforsaken place. Что ты делаешь в этом богом забытом месте?
In a godforsaken place like this. В этом Богом забытом месте?
I don't have to be with you, I don't have to care for you or this godforsaken baby! Я не обязан заботиться о тебе или этом богом забытом ребенке!
Больше примеров...
Богом забытого (примеров 9)
I've come to help him escape from this godforsaken place. Я пришел помочь ему сбежать из этого богом забытого места.
Let's get off this godforsaken island and back to the armpit we call home. Наконец уберёмся с этого богом забытого острова и вернёмся в дыру, которую называем домом.
Men you have served this nation with distinction in combat zones in every nook and cranny of this godforsaken world defeating every enemy they've thrown at you. Бойцы, вы с отличием служили нашей стране в зонах боевых действий, в удаленных уголках этого богом забытого мира, уничтожая всех врагов на своем пути.
Why are we in the middle of a godforsaken swamp? Что мы делаем посреди богом забытого болота?
I'm trying to buy a tap and die and some WD-40... and get out of this godforsaken store! Я хочу купить сверло и клуп и смазки И свалить из этого богом забытого магазинишки
Больше примеров...
Богом забытое (примеров 10)
Jumped overboard about 200 yards out to sea; swam back to this godforsaken place. Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; приплыл обратно в это богом забытое место.
I'll search this godforsaken place. Я обыщу это Богом забытое место.
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send 'em off to die on some godforsaken rock, but for some reason, you can't slap 'em. Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь богом забытое место, но у тебя нет права унижать их.
I want to marry Felix, get away from this Godforsaken place. Я хочу выйти замуж за Феликса, и покинуть это Богом забытое место.
Больше примеров...
Богом забытый (примеров 8)
Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, I will. Что ж, если придётся тащить тебя через этот богом забытый клок земли дюйм за дюймом, я это сделаю.
Elijah, if not answering your phone was part of your clever plan to get me back to this godforsaken city, then well done. Элайджа, если не отвечать на звонок это часть твоего умного плана, как затащить меня назад в этот богом забытый город, замечательно.
The various videos by edutainment channels were subsequently described as "terrifying", "disturbing", "nonsensical" and "a godforsaken nightmare". Различные видео обучающих каналов были впоследствии описаны как «ужасающие», «тревожные», «бессмысленные» и как «богом забытый кошмар».
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? Сколько людей могут сказать что они сделали этот богом забытый кусок грязи, намного лучшим местом?
Due to one overprotective herpetologist's hysteria over the safety of his appalling collection of creatures, Operation Capture Monty has been relocated from Monty's home to this godforsaken nickelodeon. В связи с чрезмерной истерией герпентолога насчет безопасности его отвратительной коллекции тварей, операция "Пленить Монти" перенесена из дома Монти в этот богом забытый дешевый кинотеатришко.
Больше примеров...
Забытой богом (примеров 7)
Getting you off this godforsaken planet is all that matters... Вытащить тебя с это забытой Богом планеты - это все, что сейчас важно...
I know every corner of that godforsaken slime hole. Я знаю каждый угол этой грязной, забытой Богом норы.
We made it out of that godforsaken cave. Мы выбрались из этой забытой богом пещеры!
There is nowhere... absolutely nowhere in this godforsaken valley - Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине...
This is a godforsaken corner of a godforsaken country, across a godforsaken ocean. Это забытый Богом угол забытой Богом страны, за забытым Богом океаном.
Больше примеров...
Забытом богом (примеров 5)
Plus, you're reborn into this godforsaken mess. I pity you. К тому же, ты возрождаешься в этом забытом богом бардаке.
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
You know whether I take a bullet or end up in some godforsaken suburbia. Знайте, я либо получу пулю, либо закончу жизнь в забытом богом городке.
Wandering this godforsaken world. Блуждать по этому забытом Богом миру.
Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock. Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком.
Больше примеров...
Богом забытую (примеров 8)
I was lying in armory square hospital After losing this godforsaken leg... Я лежал в госпитале на Арсенальной площади после того, как потерял эту богом забытую ногу...
Why did they send me to this godforsaken backwoods? Почему меня послали в эту Богом забытую глушь?
I didn't blow up your family's godforsaken company any more than my father willingly put a bomb on Flight 197. Я не взрывал вашу семейную богом забытую компанию не больше, чем мой отец добровольно подложил бомбу на рейс 197
The moment I put a pin in the map, the day I descended into this godforsaken valley and cast my gaze upon it, it ceased to be land and became... Как только я выбрал место на карте, когда я спустился в эту Богом забытую долину и окинул ее взглядом, она перестала быть землей и превратилась в...
I have been up and down this entire godforsaken road and nobody has seen nothing. Я уже вдоль и поперёк прочесала всю эту богом забытую дорогу и никто ничего не видел.
Больше примеров...
Забытого богом (примеров 3)
None of us is ever leaving this godforsaken wasteland. Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья.
My ancestors were taught to believe that if we managed to return you from that godforsaken place that we would be rewarded. Мои предки учили меня верить в то, что если мы сможем вернуть вас из этого забытого богом места, то будем вознаграждены.
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? Кто оставил после себя вместо забытого богом куска грязи цветущий сад?
Больше примеров...
Богом забытая (примеров 3)
This whole godforsaken planet is evil. Вся эта богом забытая планета - зло.
What is that godforsaken thing? Что это ещё за Богом забытая вещь?
I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. Я думаю иногда,... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве.
Больше примеров...
Захолустной (примеров 3)
She never should have been at that godforsaken church. Она не должна была оказаться в этой захолустной церкви.
I had to leave my home and the love of my life for that godforsaken cesspool where I met you. Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились.
Yes, and someone else kills it in some godforsaken slaughterhouse while... Да, и кто-то другой убивает где-нибудь на захолустной скотобойне, пока...
Больше примеров...
Заброшенное (примеров 1)
Больше примеров...
Богом забытых (примеров 3)
Getting the hell out of this godforsaken places. Убраться из этих Богом забытых земель.
Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено.
We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it. Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы.
Больше примеров...
Забытый богом (примеров 1)
Больше примеров...