| I think I've found a way out of this godforsaken hole. | Кажется, я знаю как выбраться из этой богом забытой дыры. |
| I had to buy my way out of that godforsaken country. | Мне пришлось купить обратный билет из той Богом забытой страны. |
| We're not even supposed to operate in this godforsaken country. | Мы даже не должны действовать в этой богом забытой стране |
| In that godforsaken hole. | В этой богом забытой дыре. |
| Look at what's happened to those people - one day, they're eking out a living in some godforsaken colonies on the Cardassian border. | Посмотрите, что случилось с этими людьми: сегодня они зарабатывали на хлеб тяжелым трудом, где-то на богом забытой колонии на кардассианской границе. |
| We must have left it at that godforsaken pub! | Должно быть оставили в этом богом забытом пабе! |
| And what are you doing here in this godforsaken place. | Что ты делаешь в этом богом забытом месте? |
| Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place. | "... честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..." |
| In a godforsaken place like this. | В этом Богом забытом месте? |
| I don't have to be with you, I don't have to care for you or this godforsaken baby! | Я не обязан заботиться о тебе или этом богом забытом ребенке! |
| Take care of this, so we can get off this godforsaken island. | Позаботься об этом, чтобы мы могли свалить с этого богом забытого острова. |
| They got smart and got the hell out of this godforsaken spot. | них хватило ума удрать из этого богом забытого места. |
| Men you have served this nation with distinction in combat zones in every nook and cranny of this godforsaken world defeating every enemy they've thrown at you. | Бойцы, вы с отличием служили нашей стране в зонах боевых действий, в удаленных уголках этого богом забытого мира, уничтожая всех врагов на своем пути. |
| Why are we in the middle of a godforsaken swamp? | Что мы делаем посреди богом забытого болота? |
| I'm trying to buy a tap and die and some WD-40... and get out of this godforsaken store! | Я хочу купить сверло и клуп и смазки И свалить из этого богом забытого магазинишки |
| I'll search this godforsaken place. | Я обыщу это Богом забытое место. |
| I'd realize I was the same old Sabzian... desperate for a little pocket money so he could get home to that godforsaken place. | Я осознал что я всё тот же Сабзиан... отчаянно нуждающийся в карманных деньгах, чтобы попасть к себе домой в Богом забытое место. |
| Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место! |
| you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send 'em off to die on some godforsaken rock, but for some reason, you can't slap 'em. | Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь богом забытое место, но у тебя нет права унижать их. |
| I want to marry Felix, get away from this Godforsaken place. | Я хочу выйти замуж за Феликса, и покинуть это Богом забытое место. |
| Well, if I have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, I will. | Что ж, если придётся тащить тебя через этот богом забытый клок земли дюйм за дюймом, я это сделаю. |
| Elijah, if not answering your phone was part of your clever plan to get me back to this godforsaken city, then well done. | Элайджа, если не отвечать на звонок это часть твоего умного плана, как затащить меня назад в этот богом забытый город, замечательно. |
| The various videos by edutainment channels were subsequently described as "terrifying", "disturbing", "nonsensical" and "a godforsaken nightmare". | Различные видео обучающих каналов были впоследствии описаны как «ужасающие», «тревожные», «бессмысленные» и как «богом забытый кошмар». |
| How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? | Сколько людей могут сказать что они сделали этот богом забытый кусок грязи, намного лучшим местом? |
| No, just godforsaken country. | Нет, это богом забытый край. |
| I know every corner of that godforsaken slime hole. | Я знаю каждый угол этой грязной, забытой Богом норы. |
| We made it out of that godforsaken cave. | Мы выбрались из этой забытой богом пещеры! |
| There is nowhere... absolutely nowhere in this godforsaken valley - | Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине... |
| And while I hold my tongue, the two of you will devise a brilliant strategy for getting off this godforsaken planet? | И пока я буду держать язык за зубами, вы двое разработаете блестящий план как убраться с этой забытой богом планеты? |
| He was the partner, but look at how Slade added "all the LoSeRs in this Godforsaken school." | Он был напарником, но посмотрите, как Слейд дописал: "все ЛуЗеРы в этой забытой Богом школе". |
| Plus, you're reborn into this godforsaken mess. I pity you. | К тому же, ты возрождаешься в этом забытом богом бардаке. |
| Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? | Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света. |
| You know whether I take a bullet or end up in some godforsaken suburbia. | Знайте, я либо получу пулю, либо закончу жизнь в забытом богом городке. |
| Wandering this godforsaken world. | Блуждать по этому забытом Богом миру. |
| Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock. | Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком. |
| I was lying in armory square hospital After losing this godforsaken leg... | Я лежал в госпитале на Арсенальной площади после того, как потерял эту богом забытую ногу... |
| They brought me to this godforsaken country. | И они отправили меня в эту богом забытую страну. |
| I didn't blow up your family's godforsaken company any more than my father willingly put a bomb on Flight 197. | Я не взрывал вашу семейную богом забытую компанию не больше, чем мой отец добровольно подложил бомбу на рейс 197 |
| The moment I put a pin in the map, the day I descended into this godforsaken valley and cast my gaze upon it, it ceased to be land and became... | Как только я выбрал место на карте, когда я спустился в эту Богом забытую долину и окинул ее взглядом, она перестала быть землей и превратилась в... |
| It's the only way I can get a through-draft in this godforsaken sweatbox. | Только так я могу проветрить эту богом забытую парилку. |
| None of us is ever leaving this godforsaken wasteland. | Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья. |
| My ancestors were taught to believe that if we managed to return you from that godforsaken place that we would be rewarded. | Мои предки учили меня верить в то, что если мы сможем вернуть вас из этого забытого богом места, то будем вознаграждены. |
| How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? | Кто оставил после себя вместо забытого богом куска грязи цветущий сад? |
| This whole godforsaken planet is evil. | Вся эта богом забытая планета - зло. |
| What is that godforsaken thing? | Что это ещё за Богом забытая вещь? |
| I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen. | Я думаю иногда,... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве. |
| She never should have been at that godforsaken church. | Она не должна была оказаться в этой захолустной церкви. |
| I had to leave my home and the love of my life for that godforsaken cesspool where I met you. | Мне пришлось оставить мой дом и любовь моей жизни, ради этой захолустной клоаки, где мы и познакомились. |
| Yes, and someone else kills it in some godforsaken slaughterhouse while... | Да, и кто-то другой убивает где-нибудь на захолустной скотобойне, пока... |
| Getting the hell out of this godforsaken places. | Убраться из этих Богом забытых земель. |
| Now, I know you would all like nothing more than to return home - CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled. | Я знаю, что вы все хотели бы вернуться домой из этих богом забытых колоний, но восстание ещё не подавлено. |
| We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it. | Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы. |