She must know Robin and Gisborne are there. |
Наверное, она знает, что Робин и Гисборн там. |
You'll pay for this, Gisborne. |
Нет! - Ты заплатишь за это, Гисборн. |
You're teetering on the edge of dispensability, Gisborne. |
Ты балансируешь на грани непростительности, Гисборн. |
I'm Sir Roger of Gisborne, this boy's father. |
Я сэр Роджер Гисборн, отец этого мальчика. |
Gisborne has chosen to join us in our struggle, John. |
Гисборн решил присоединиться к нашей борьбе, Джон. |
Now, you listen to me, Gisborne. |
Теперь ты послушай меня, Гисборн. |
Robin doesn't seem to care about the crimes Gisborne's committed. |
Кажется, Робину наплевать на преступления, которые совершил Гисборн. |
Robin Hood and Guy of Gisborne... they're both dangerous criminals. |
Робин Гуд и Гай Гисборн... опасные преступники. |
Gisborne locked them in, the whole force. |
Гисборн запер их, целый отряд. |
It was supervised by one Sir Guy of Gisborne. |
За его постройку отвечал сэр Гай Гисборн. |
Looking well, Gisborne, for a dead man. |
Для покойника ты неплохо выглядишь, Гисборн. |
Well might you hang your head in shame, Gisborne. |
Ты снова покрыл свою голову позором, Гисборн. |
Well, your level of incompetence never, ever ceases to amaze me, Gisborne. |
Уровень твоей некомпетентности никогда не перестанет меня изумлять, Гисборн. |
You will kill the Sheriff for me, Gisborne... discreetly. |
Ты убьёшь для меня шерифа, Гисборн... осторожно. |
You haven't explained how Gisborne knew where to find us yet. |
Ты не объяснил, почему Гисборн знал, где нас найти. |
Roger of Gisborne, I forbid you ever to enter any church, market, tavern or any assembly of people. |
Роджер Гисборн, я запрещаю вам посещать церкви, рынки, таверны или любые собрания людей. |
Children... we've searched what is left of Gisborne Manor. |
Дети... Мы обыскали то, что осталось от поместья Гисборн. |
We fight to protect people from ANIMALS like Gisborne. |
Мы защищаем людей от таких животных, как Гисборн. |
That's why Robin and Gisborne saved me. |
Поэтому Робин и Гисборн и спасли меня. |
In the name of King Richard, I charge Isabella of Gisborne with high treason and crimes against the people of Nottingham. |
Именем короля Ричарда, я обвиняю Изабеллу Гисборн в государственной измене и преступлениях против людей Ноттингема. |
Gisborne, we will have our reckoning. |
Гисборн, мы сведем свои счеты. |
This is bigger than you, Gisborne. |
Все это намного больше тебя, Гисборн. |
Gisborne, get these men into position. |
Гисборн, отведи людей на позиции. |
I heard Gisborne say they were taking the men to be soldiers. |
Я слышала, как Гисборн сказал, что они станут солдатами. |
Gisborne, I was very comfortable here. |
Гисборн, мне здесь было очень удобно. |