| We fight to protect people from ANIMALS like Gisborne. | Мы защищаем людей от таких животных, как Гисборн. |
| Gisborne, let her go. | Гисборн, отпусти её. |
| Why is Gisborne after you? | Почему Гисборн за тобой охотится? |
| However Gisborne and Sneyd did not live in Derby so this leaves seven plus Erasmus Darwin who is considered the main reason for the club's existence. | Впрочем, Гисборн и Снэйд не жили в Дерби, поэтому остается ровно семь плюс Эразм Дарвин, деятельность которого стала главной причиной существования клуба. |
| Gisborne has taken them to hunt Hood with the dogs. | Где все? Гисборн забрал их всех для охоты на Робина Гуда. |
| Give me Gisborne, release Isabella and then return Nottingham to myself and Prince John. | Ты должен до рассвета выдать мне Гисборна, освободить Изабеллу, а затем вернуть Ноттингем мне и принцу Джону. |
| My lords and ladies, I give you, Sir Guy of Gisborne, the new Sheriff of Nottingham. | Леди и джентльмены, представляю вам сэра Гая Гисборна, нового шерифа Ноттингемского. |
| Have you met the Lady Isabella, Guy of Gisborne's sister? | Ты знаком с леди Изабеллой, сестрой Гая Гисборна? |
| Back on Broadway, in 1912, he played Sir Guy of Gisborne in a revival of Reginald de Koven's Robin Hood at the New Amsterdam Theatre, followed by Rob Roy at the Liberty Theatre in 1913. | Вернувшись на Бродвей, в 1912 году сыграл сэра Гая Гисборна в комической опере «Робин Гуд» Реджинальда де Ковена в театре «Новый Амстердам», а затем Роба Роя в «Театре Свободы» в 1913 году. |
| Especially to a boy from Gisborne. Population - not very many. | Особенно для парня из небольшого городка Гисборна. |
| I went to stop them, but so did Gisborne's lot. | Я хотел остановить их, но это сделал Гизборн. |
| She thinks Gisborne's going to take the child to Kirklees Abbey, to be raised there. | Она верит, что Гизборн отвез ребенка в аббатство в Кёрклисе, чтобы его там воспитывали. |
| Gisborne and the Sheriff walked straight by me and I did nothing. | Гизборн и шериф прошли рядом со мной, а я ничего не сделал. |
| When the Sheriff and Gisborne leave for Nottingham, | Когда шериф и Гизборн уедут в Ноттингем, |
| Here, Father, Gisborne's coming. | Отец, приближается Гизборн. |
| Me and Gisborne will go to York and bring him back. | Мы с Гисборном поедем в Йорк и освободим его. |
| It's between me and Gisborne now. | Теперь это между мной и Гисборном. |
| Robin's fighting Gisborne over the hill. | Робин за холмом дерётся с Гисборном. |
| If Robin feels he can work with Gisborne... | Если Робин думает, что может работать с Гисборном... |
| For once, I agree with Gisborne. | На этот раз, я согласен с Гисборном. |
| If the Sheriff or Gisborne dead would help Nottingham, I'd have killed them months ago. | Если бы смерть шерифа или Гизборна могла помочь Ноттингему, я убил бы их еще месяц назад. |
| Much as it saddens me to drag Gisborne away from his wooing. | Мач, я опечален, что мне придется отвлечь Гизборна от его ухаживаний. |
| You're not going to like this, Robin, but I think that's Marian in Gisborne's coach. | Тебе это не понравится, Робин, но я думаю, что это Мэриан, в карете Гизборна. |
| And I'm going to kill Gisborne. | И я собираюсь убить Гизборна. |
| The Degrees of Deprivation atlas, which identifies the areas of New Zealand that suffer significant socio-economic deprivation, shows The atlas indicates that communities in the Far North, Gisborne and Buller regions experience the highest degrees ofmost deprivation. | В атласе «Масштабы обездоленности», где определены районы Новой Зеландии, испытывающие существенные социально-экономические лишения, показано, что с наибольшими лишениями сталкиваются общины, проживающие в районах Крайнего севера, Гизборна и Буллера. |