| Well, your level of incompetence never, ever ceases to amaze me, Gisborne. | Уровень твоей некомпетентности никогда не перестанет меня изумлять, Гисборн. |
| But Gisborne has volunteered to go with you to explain why not to Prince John. Personally. | Гисборн вызвался пойти с вами чтобы объяснить принцу Джону, почему их нет, лично. |
| Humanity is a weakness, Gisborne. | Человечность - это слабость, Гисборн. |
| The man is a tyrant, Gisborne, we both know that, and he's dangerous. | Этот человек - тиран, Гисборн, мы оба знаем это, и он опасен. |
| Gisborne has taken them to hunt Hood with the dogs. | Где все? Гисборн забрал их всех для охоты на Робина Гуда. |
| If I'd have known you were Gisborne's sister... | Если бы я знал, что ты сестра Гисборна... |
| Rid me of Gisborne, Sheriff, quickly, discreetly. | Избавьте меня от Гисборна, шериф, быстро, осторожно. |
| My lords and ladies, I give you, Sir Guy of Gisborne, the new Sheriff of Nottingham. | Леди и джентльмены, представляю вам сэра Гая Гисборна, нового шерифа Ноттингемского. |
| He's bringing us Gisborne and he's bringing us his brother to fight alongside. | Он привел к нам Гисборна и приведет своего брата, чтобы сражаться с нами. |
| Allow me, Sheriff, to give the gift of Robin Hood and Guy of Gisborne to the Sheriff of Nottingham on your behalf. | Позвольте мне, шериф, передать Робин Гуда и Гая Гисборна как дар от вашего имени шерифу Ноттингемского. |
| Guy of Gisborne runs your estate for the Sheriff. | Гай Гизборн управляет твоим имением для шерифа. |
| She thinks Gisborne's going to take the child to Kirklees Abbey, to be raised there. | Она верит, что Гизборн отвез ребенка в аббатство в Кёрклисе, чтобы его там воспитывали. |
| When the Sheriff and Gisborne leave for Nottingham, | Когда шериф и Гизборн уедут в Ноттингем, |
| Gisborne is the father. | Гизборн - отец ребенка. |
| Forward planning, Gisborne. | Своевременное планирование, Гизборн. |
| Me and Gisborne will go to York and bring him back. | Мы с Гисборном поедем в Йорк и освободим его. |
| It's between me and Gisborne now. | Теперь это между мной и Гисборном. |
| If Robin feels he can work with Gisborne... | Если Робин думает, что может работать с Гисборном... |
| For once, I agree with Gisborne. | На этот раз, я согласен с Гисборном. |
| The small airline had been making three return trips a day between Hastings and Gisborne, carrying passengers and supplies. | Небольшая авиакомпания выполняла по три рейса в день между Хейстингсом и Гисборном, осуществляя перевозки грузов и пассажиров. |
| If the Sheriff or Gisborne dead would help Nottingham, I'd have killed them months ago. | Если бы смерть шерифа или Гизборна могла помочь Ноттингему, я убил бы их еще месяц назад. |
| Much as it saddens me to drag Gisborne away from his wooing. | Мач, я опечален, что мне придется отвлечь Гизборна от его ухаживаний. |
| You're not going to like this, Robin, but I think that's Marian in Gisborne's coach. | Тебе это не понравится, Робин, но я думаю, что это Мэриан, в карете Гизборна. |
| And I'm going to kill Gisborne. | И я собираюсь убить Гизборна. |
| The Degrees of Deprivation atlas, which identifies the areas of New Zealand that suffer significant socio-economic deprivation, shows The atlas indicates that communities in the Far North, Gisborne and Buller regions experience the highest degrees ofmost deprivation. | В атласе «Масштабы обездоленности», где определены районы Новой Зеландии, испытывающие существенные социально-экономические лишения, показано, что с наибольшими лишениями сталкиваются общины, проживающие в районах Крайнего севера, Гизборна и Буллера. |