I am Frederico Doretti, specially gifted. |
Я Фредерико Доретти, глубоко одаренный. |
You see, Basil is a gifted performer. |
Видите ли, Бэзил - одаренный исполнитель. |
A gifted scientist whose miraculous abilities gave us the sweetest of all of our garden's bounty. |
Одаренный ученый, чьи чудесные способности дали нам самое дорогое из всех даров нашего сада. |
Then you are only just a remarkably gifted child. |
В таком случае, ты просто необыкновенно одаренный ребенок |
He's a legendary musician, a gifted songwriter and a talented performer in his own right. |
Он легендарный музыкант, одаренный композитор и талантливый исполнитель в своем направлении |
He's an incredibly dangerous, incredibly gifted man who's been almost destroyed by the things he was made to do. |
Он невероятно опасный, невероятно одаренный человек, который практически был уничтожен за то, что его заставили сделать. |
He said that only someone like me, someone gifted like me, Could do it. |
Он сказал, что только кто-то вроде меня, кто-то такой же одаренный, как я, мог бы это сделать. |
Here we have a highly gifted researcher in the field of particle physics whose work has brought him to the precipice of forever changing mankind's understanding of the universe. |
Итак, здесь у нас одаренный исследователь в области физики элементарных частиц, чья работа подвела его к грани, за которой - радикальное изменение человеческих представлений о Вселенной. |
Hank moody, ronny praeger, the very gifted auteur behind "vaginatown." |
Хэнк Муди, Ронни Прэгер. Очень одаренный автор "Вагинатауна". |
He does not match Peter the Great in physical stature, but he has proven to be a gifted politician, capable of grasping, then controlling, the mood of the Russian people. |
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян. |
You can't be naturally gifted at torts. |
Думаешь, ты такой одаренный, что сдашь без подготовки? |
like my lily, a gifted child, And, thanks to a little matchmaking, her new friend. |
как и моя Лили, одаренный ребенок, и, благодаря небольшому сводничеству, ее новая подруга. |
I'm rich, handsome, an extraordinarily gifted lover- but, most importantly, I know how to throw one hell of party; |
Я богат, красив, необычно одаренный любовник - Но, что самое важное, я знаю, как сделать адскую вечеринку |
"E'en the most gifted bard's rhyme can only sing but to the lack of her and all she isn't!" |
Бард самый одаренный способен лишь о том, чего в ней нет, поведать нам! |
gifted with extensions of the senses we have lost or never attained, living by voices we shall never hear. |
одаренный с расширениями чувств мы потеряли или никогда не достигали, живя голосами мы никогда не будем слышать. |