Английский - русский
Перевод слова Gifted
Вариант перевода Одаренный

Примеры в контексте "Gifted - Одаренный"

Примеры: Gifted - Одаренный
You're a gifted keeper, that's why I hired you. Ты одаренный смотритель, поэтому-то я тебя и нанял.
And also, that you're really gifted. И еще, что ты на самом деле одаренный.
You are a gifted boy, young Atreides but you have much to learn. Ты одаренный юноша, сын Атридов... но тебе еще многому предстоит научиться.
Well, he's a very gifted boy. Ну, он очень одаренный мальчик.
You are a tremendously gifted scientist, and I am so lucky to have you working beside me. Ты необыкновенно одаренный ученый, и мне так повезло, что ты работаешь у меня.
The best... generous, intelligent, and a truly gifted violinist. Самый лучший... щедрый, умный, по-настоящему одаренный скрипач.
It's true I'm not gifted, Quinn. Это правда, я не одаренный, Куинн.
A gifted that refuses Hydra is a threat. Одаренный, отказывающий Гидре, уже является угрозой.
He's the most naturally gifted deep-cover operative that we've got. Он наиболее одаренный среди наших оперативников, под прикрытием.
Elliot tells me you're quite gifted. Эллиот сказал, что ты очень одаренный.
Justice Verna Thornton was more than a gifted jurist, a brilliant legal mind, and a dedicated public servant. Судья Верна Тортон - больше, чем одаренный судья, чем блестящий свободный разум, и преданный служитель обществу.
I thought that one gifted writer would appreciate another. Думаю, один одаренный писатель будет впечатлен другим.
I think you are the most naturally gifted priest that I've ever met. Я думаю, что вы самый одаренный от природы священник, которого я встречал.
Did you know Timothy is gifted? А ты знаешь, что Тимоти - одаренный?
Rocket is depicted as a gifted military tactician who is fearless, loyal, and insightful. Ракета изображен как одаренный военный тактик, бесстрашный, лояльный и проницательный.
She also complimented Adam Lambert's "gifted vocals". Она также похвалила «одаренный вокал» Ламберта.
Zoltan Drago had a gifted intellect and was an accomplished sculptor of wax figures. Золтан Драго имел одаренный интеллект и был опытным скульптором восковых фигур.
And... I told him you were my most gifted student. И... я сказала ему, что вы мой самый одаренный ученик.
You are an extraordinary gifted and perceptive young man. Вы необыкновенно одаренный и сообразительный юноша.
Homer, you are a skilled and gifted surgeon... with near perfect obstetrical and gynecological procedure. Гомер, ты опытный и одаренный хирург с почти безупречной акушерской и гинекологической техникой.
She said he was very gifted. Говорила, что он очень одаренный.
A truly gifted director watches as her former classmate's star rises in Hollywood, while she fought like hell for every opportunity. По-настоящему одаренный режиссер наблюдает, как в Голливуде восходит звезда ее бывшего одногруппника, пока она зубами цепляется за любую возможность.
I began life as a quite gifted artist, C aptain Göring. Я начинал как весьма одаренный художник, капитан Геринг.
He's a gifted, raw, authentic artist with insights into the postmodern urban existence. Он одаренный, новый, самобытный артист с пониманием постмодернистской городской жизни.
I am a specially gifted child, that's why I can only walk straight ahead. Я глубоко одаренный ребенок, поэтому я могу идти только прямо.