On the contrary, some of these managers, such as former German Chancellor Gerhard Schroeder, who now chairs a Gazprom subsidiary building a pipeline under the Baltic sea, are helping to expand Russia's oil-based imperial designs over Europe. |
Напротив, некоторые из них, например, бывший канцлер Германии Герхард Шрёдер, который ныне является главой дочерней компании «Газпрома», осуществляющей строительство газового трубопровода по дну Балтийского моря, помогают России расширить её нефтяные имперские планы на Европу. |
Ferrari retained Jean Alesi, but Ivan Capelli and Nicola Larini had both disappointed in 1992 and so Gerhard Berger returned to the team after three years at McLaren since 1990. |
Жан Алези остался в Ferrari, но вторым пилотом вместо сильно разочаровавших в 1992-м Ивана Капелли и Николы Ларини был взят Герхард Бергер, до того проведший три сезона в McLaren. |
So when Chancellor Gerhard Schröder, early in his first term, signed the so-called Blair-Schröder paper, which pledged agreement with British Prime Minister Tony Blair on liberalizing reforms, he made certain that it was published in London and played down in Berlin. |
Так, когда канцлер Герхард Шредер в начале своего первого срока правления подписал так называемый документ Блэра-Шредера, положивший основу соглашению с британским премьер-министром Тони Блэром по либерализации реформ, он добился его издания в Лондоне и ограничения в Берлине. |
Greater progress is being made in Germany, where, despite popular opposition to an elitist university system such as in the US, Chancellor Gerhard Schroeder called last year for German universities to become much more competitive with each other. |
Более существенный прогресс достигнут в Германии, где, несмотря на народные протесты против системы элитных университетов, подобной той, что существует в США, канцлер Герхард Шредер призвал в прошлом году университеты Германии интенсивнее конкурировать друг с другом. |
Ferrari wanted to make an everyday Formula 1 car, so that 349 of their better-off customers could experience on the road what Jean Alesi and Gerhard Berger were experiencing back then on the track. |
Феррари хотели сделать Формулу 1 на каждый день, чтобы 349 самых богатых клиентов, могли испытать на дороге то, что Жан Алези и Герхард Бергер, испытывали тогда на трассе. |
Theis (Germany) was elected Chairman of the informal group and Mr. H.-M. Gerhard (OICA) volunteered to take over the function of the Secretary of the group. |
Председателем этой неофициальной группы был избран г-н К. Тайс (Германия), а функции ее секретаря вызвался исполнять г-н Х.-М. Герхард (МОПАП). |
Mr. Gerhard Winkelmann-Oei (Germany), Co-Chairperson of the Joint Expert Group, set the scene for the workshop by reiterating the mandate given for developing the safety guidelines and good practices for tailing management facilities within the organization of the workshop. |
Сопредседатель совместной группы экспертов г-н Герхард Винкельманн-Оай (Германия) изложил порядок работы совещания, вновь обратив внимание на содержание мандата, касающегося разработки руководящих принципов безопасности и надлежащей практики обеспечения безопасности объектов хвостохранилищ. |
He also informed GRB that Mr. H.-M. Gerhard was no longer in a position to assume the secretariat of the group and that Mr. H.-P. Bietenbeck had volunteered to continue the function of Secretary of the group. |
Он также сообщил GRB, что г-н Х.-М. Герхард больше не может выполнять функции секретаря группы и что г-н Х.-П. Битенбек изъявил готовность выполнять эти функции. |
That Gerhard should draw swastikas all over the neighbourhood. |
Герхард разрисовал весь квартал свастиками. |