| In 2000, German Chancellor Gerhard Schröder wanted to issue work visas to about 20,000 foreign high-tech experts, many of them from India. | В 2000 году канцлер Германии Герхард Шредер хотел выдавать рабочие визы около 20,000 иностранным высокотехнологичным специалистам, многие из которых были из Индии. |
| Dependence on Russia - even if its face is now that of the allegedly "charismatic" Gerhard Schroeder - will only lead to an abyss. | Зависимость от России - даже если от ее лица теперь выступает якобы "харизматический" Герхард Шрёдер - приведет только в пропасть. |
| Austria Viktor Segalla, Gerhard Pfanzelter, Eveline Hoenigsberger, Johannes Peterlik, Aloisia Woergetter, Hubert Wachter | Австрия: Виктор Сегалла, Герхард Пфанцельтер, Эвелина Хёнидсбергер, Иоганнес Петерлик, Алойзия Вёргеттер, Губерт Вахтер |
| Dr. Gerhard Fulda, Deputy Director, Economic and Environmental Section | Д-р Герхард Фульда, заместитель директора, секция по экономическим и экологическим вопросам |
| Federal Chancellor Gerhard Schröder stated in this context that | Федеральный канцлер Герхард Шрёдер в этой связи заявил, что |
| Mr. Gerhard Schleining, Secretary General | Г-н Герхард Шляйнинг, генеральный секретарь. |
| Mr. Gerhard Rohde, Professor, UNI, Nyon, Switzerland | Г-н Герхард Роде, профессор, "ЮНИ", Нион, Швейцария |
| Discussion leader: Mr. Gerhard Winkelmann-Oei, Federal Environment Agency, Germany | Руководитель обсуждения: Г-н Герхард Винкельман-Ои, Федеральное агентство по окружающей среде, Германия |
| The shortness of Damasus II's reign led to rumors that he had been poisoned by a man named Gerhard Brazutus, a friend of Benedict IX and a follower of Hildebrand. | Короткое правление Дамасия II породило слухи, что он был отравлен человеком по имени Герхард Брацутий, другом Бенедикта IX и последователем Хильдебранда. |
| Qi Pan, Gerhard Reitmayr and Tom Drummond, researchers at the University of Cambridge have developed ProForm, a program that creates textured 3D models in real time using only an ordinary webcam. | Пан Ки, Герхард Reitmayr и Том Драммонд, исследователи из Университета Кембриджа разработали ProForm, программу, которая создает текстурированные 3D модели в реальном времени, используя только обычные веб-камеры. |
| In 1952 Gerhard Herzberg, a future Nobel Prize winner, showed that this band was caused by the weak quadrupole absorption of molecular hydrogen, which thus became the second compound detected on Uranus. | В 1952 году Герхард Херцберг, в будущем лауреат Нобелевской Премии, показал, что эта линия была вызвана слабыми поглощения молекулярного водорода, который, таким образом, стал вторым соединением, обнаруженным на Уране. |
| The compound, which followed the discovery of the nerve agent Tabun, was named in honor of its discoverers: Schrader, Ambros, Gerhard Ritter, and von der Linde. | Зарин, открытие которого произошло вслед за табуном, назвали в честь его исследователей: Schrader (Герхард Шрадер), Ambros, Ritter и Van der Linde. |
| But since Gerhard Kemp's death, it's possible the case might be reopened. | Но так как Кемп Герхард мертв, это дело, возможно будет возобновлено |
| Mr. Gerhard Backmann, aged 56, a German businessman, reportedly held for illegal contacts with army personnel, helping to disclose military information and charges of bribery. | Г-н Герхард Бэкманн, 56 лет, германский предприниматель, содержится в заключении, как сообщают, за поддержание нелегальных связей с военнослужащими с целью получить военные сведения и по обвинению во взяточничестве. |
| Mr. Gerhard Lohan, Head of Unit for Russia, Ukraine, Belarus, and Republic of Moldova, Directorate General External Relations, European Commission, Brussels, provided a view and number of concepts for a Wider Europe or a Common Economic Space in Europe. | Начальник Отдела по России, Украине, Беларуси и Республике Молдова Генерального директората внешних сношений Европейской комиссии, Брюссель, г-н Герхард Лохан представил свое мнение и ряд концепций в отношении расширенной Европы или общеевропейского экономического пространства. |
| The first two speakers, Mr. Gerhard Lohan and Mr. Ivan Ivanov, reflected on and addressed the broader issues of cooperation and integration in Europe. | Первых два оратора, г-н Герхард Лохан и г-н Иван Иванов, сообщили о путях решения более глобальных проблем сотрудничества и интеграции в Европе. |
| In his policy statement in the German Parliament on 10 November 1998 Federal Chancellor Gerhard Schröder said the following: "Equal living standards in East and West are clearly still a long way off. | В своем политическом заявлении в парламенте Германии 10 ноября 1998 года федеральный канцлер Герхард Шрёдер сказал следующее: "Очевидно, что для достижения одинакового жизненного уровня в восточной и западной частях страны еще предстоит пройти длительный путь. |
| Germany Gerhard Henze, Marion Thielenhaus, Ulrike Fremerey, Renate Augstein, Friederike Kirner, Uta Niemann-Jordan, Ursula Sottong, Patricia Flor, Holger Mahnicke | Германия Герхард Хенце, Марион Тиленхаус, Ульрике Фремерей, Ренате Аугстайн, Фридерике Кирнер, Ута Неманн-Йордан, Урсула Соттонг, Патриция Флор, Хольгер Махнике |
| In response to the questions posed by the moderator, statements were made by Gustavo Fonseca, Director, Natural Resources, Global Environment Facility; and Gerhard Dieterle, Senior Adviser, Agriculture Department, World Bank. | В ответ на вопросы, поставленные руководителем дискуссии, с заявлениями выступили Директор Отдела природных ресурсов Глобального экологического фонда Густаво Фонсека; и Старший советник Сельскохозяйственного департамента Всемирного банка Герхард Диетерле. |
| Gerhard Dieterle, adviser at the World Bank, underscored the support of his organization for the non-legally binding instrument on all types of forests, further highlighting their portfolio approach to forest financing. | Герхард Дитерле, советник во Всемирном банке, подчеркнул оказываемую его организацией поддержку не имеющему обязательной юридической силы документу по всем видам лесов, отметив также их «портфельный» подход к финансированию лесохозяйственной деятельности. |
| Mr. Gerhard Winkelmann-Oei, Federal Environment Agency of Germany, who spoke on the "Safety of installations, hazard prevention and cleaner production"; | Ь) г-н Герхард Винкельман-Оай, Федеральное агентство окружающей среды Германии, который выступил на тему "Безопасность промышленных установок, предотвращение опасности и экологически чистое производство"; |
| Gerhard Schroeder, who less than a month ago was Germany's Chancellor, has agreed to become chairman of the company that is building a gas pipeline from Russia, across the Baltic Sea to Germany, and on through Western Europe. | Герхард Шрёдер, который меньше месяца назад был Канцлером Германии, согласился стать председателем компании, прокладывающей газопровод из России через Балтийское море в Германию и дальше через Западную Европу. |
| "Closer Institutional Cooperation as a Response to Informal Activities", by Mr. Reinfried Mansberger and Mr. Gerhard Muggenhuber, University of Natural Resources and Applied Life Sciences, Austria | "Интенсификация институционального сотрудничества как ответ на неформальную деятельность"- г-н Райнфрид Мансбергер и г-н Герхард Муггенхубер, Университет природных ресурсов и прикладных естественных наук, Австрия |
| Furthermore, Mr. Gerhard Winkelmann-Oei (Germany), Mr. Cristiano Piacente (Italy), Ms. Jasmina Karba (Slovenia) and Mr. Tobias Biermann (European Commission) were elected as Bureau members representing Parties. | Кроме того, г-н Герхард Винкельманн-Оай (Германия), г-н Кристиано Пиаченте (Италия), г-жа Жасмина Карба (Словения) и г-н Тобиас Бьерманн (Европейская комиссия) были избраны членами Президиума, представляющими Стороны. |
| Germany Gerhard Henze, Claus A. Lutz, Volker Berger, Heike Schmitt, Holger Mahnicke, Dietrich Willers, Ronald Meyer, Michael Feiner | Германия: Герхард Хенце, Клаус А. Лутц, Фолькер Бергер, Хайке Шмитт, Хольгер Манике, Дитрих Виллерс, Рональд Мейер, Михель Файнер |