Okay, I admit, I'm a geek. | Хорошо, признаюсь, я гик. |
So, the computer geek killed the actress. | Итак, гик убил актрису. |
Uh, lab geek. | Ух, лабораторный гик. |
They're sending you a message, Geek. | Тебе на что-то толсто намекают, Гик. |
I mean, I'm a huge geek, I love computers. | То есть, я настоящий гик, я обожаю компьютеры. |
Your NSA geek is where you left him last night. | Твой ботаник из АНБ там же, где ты его оставила. |
I also had a youthful fascination with exploration and I know exactly what any 14-year-old science geek wants to do. | Я тоже в молодости был очарован научными исследованиями, так что я точно знаю, чего хочет всякий 14-летний ботаник: |
He's a geek who got lucky. | Это кто ботаник повезло. |
Once a geek, always a geek. | Однажды ботаник - всегда ботаник |
One jock, one geek who loves stats. | Один - спортсмен, другой - ботаник, обожающий статистику. |
No, no, I'm a lab geek. | Ќет, нет, лабораторный ботан. |
I'm the geek in this conversation and I don't understand what you're up to. | Я ботан в этом разговоре, но я не понимаю, зачем тебе это. |
So, geek, why don't you take a chance and ask the popular girl to dance? | Итак, ботан, почему бы тебе не воспользоваться шансом, и не пригласить популярную девушку на танец? |
I went full geek, with the stargazing app, right? | Какой же я ботан и в романтике не шарю, да? |
I prefer "geek." | Я предпочитаю "ботан". |
Being a computer geek with a passion and a profession, I look forward to news of vs. joint project with the site Dok podcasting directory independent... | Будучи компьютер Компьютерщик с увлечением и профессией, я рассчитываю на новости против Совместный проект с сайтом Док подкастинг каталог независимых... |
If you know the geek from childhood, so I'll tell you how it all started for me. | Если вы знаете, Компьютерщик из детства, поэтому я вам расскажу, как все это началось для меня. |
However, to sell Ubuntu beyond the circle of initiates "geek" (as they are known to fans of the computers) will require a process of commercialization and mass education, and Shuttleworth's wealth does not compare to the budgets of Microsoft and Apple. | Вместе с тем, чтобы продать Ubuntu за пределы круга посвященных "Компьютерщик" (как они известны любителям компьютеров), потребует процесса коммерциализации и массового образования и богатства Шаттлворт's не сравним с бюджетами от Microsoft и Apple. |
Your favourite computer geek is here. | Пришёл твой любимый компьютерщик. |
Or Geek Squad here catches a bullet. | Или твой компьютерщик получит пулю. |
Louisa Mellor of Den of Geek wrote this was fun to watch. | Луиза Меллор из Den of Geek написала это было интересно смотреть. |
Kayti Burt of Den of Geek wrote, 'Pretty Hate Machine' was a non-stop hour of action, comic villainy, and absurd fun. | Кэйти Бёрт из Den of Geek написала: «Эпизод "Симпатичная машина ненависти" был безостановочным часом действия и абсурдным весельем. |
Simon Brew of Den of Geek rated Redemption 3 out of 5 stars, praising it for showing a more human side of Bauer, the acting of Cherry Jones as Allison Taylor, and named Redemption as a solid bridge between season six and seven. | Саймон Брю из Den of Geek rated Redemption дал фильму 3 звезды из 5, хваля его за демонстрацию более человеческой стороны агента Бауэра, за игру Черри Джонс в качестве президента Аллисон Тейлор, и назвал «Искупление» прочным мостом между сезонами шесть и семь. |
Micheal S. Mamano of Den of Geek, who reviewed the first episode of the third season, wrote "This feels like a whole new show, and I mean that in the best way", and rated the episode 4 out of 5 stars. | Мишель С. Мамано из Den of Geek, которая пересматривала первый эпизод третьего сезона, написал «Это похоже на совершенно новое шоу, и я имею в виду это наилучшим образом», она поставила эпизоду оценку 4 из 5 звезд. |
Caroline Preece of Den of Geek also praised the episode, saying that it "was pretty much everything fans wanted and more". | Кэролайн Прис, критик Den of Geek, похвалила эпизод, признавшись, что «в нём было всё, что нужно поклоннику, и даже больше. |
Instead of a geek, which I basically am. | А не чокнутый, каким я вообще-то являюсь. |
Hmm. Good luck with that, you geek. Whoa, hey. | Удачи тебе с этим, чокнутый) Эй! |
He used to tease me about my comic book obsession, called me "Zeke the geek." | Он подшучивал надо мной из-за комиксов, называл меня "Чокнутый Зик". |
lucky for you, you got the captain of the geek squad in your back pocket. | Ты счастливчик, что у тебя за пазухой есть такой чокнутый на компьютерах. |
I took one look at the road map of life, and I ran off down the street marked "Geek" as fast as my chubby, asthmatic little legs would carry me. | Я бросил беглый взгляд на жизненный путь и убежал вниз по улице, отмеченный как «Чокнутый», так быстро, как мои пухлые астматические ножки могли меня нести. |
You went from sleek to geek in under 24 hours. | Ты превратился из красавчика в ботана меньше, чем за 24 часа. |
You wanna stay herein crazytown or help me rescue the geek? | Останешься в Шизограде или поможешь спасти ботана? |
I took the card from the geek. | Я взял карту у ботана. |
I took the card from the geek. | Я взял ключ у ботана. |
You went from geek to chic then back to geek. | Из ботана ты превратился в красавца, а потом обратно в ботана. |
I'm not leaving you with the geek squad as backup. | Я не брошу тебя с ботаном в качестве прикрытия. |
Besides, you know what a geek I was in high school. | К тому же, ты ведь знаешь каким ботаном я был в школе. |
I'm sick of being called a geek. I mean, what's so geeky about us, anyways? | Мне надоело быть ботаном, и вообще, мы никакие не ботаны. |
No, I mean were you a goth, a geek, or a cool kid? | Нет, я спрашиваю, ты был готом, ботаном или крутым парнем? |
Does... him wanting to play with us again Mean that he's... turning into a geek... Or we're turning into cool guys? | Значит ли это, что он становится ботаном... или мы становимся крутыми? |
You're coming with us to see if this geek is actually psycho or not, pal. | Ты, дружок, отправишься с нами, чтобы посмотреть действительно ли этот чудик псих или нет... |
I used to take pride in thinking I was the only geek in America that knew who A.l. Brooks was. | Понимаешь, я раньше гордился, что я единственный чудик в Америке, который в курсе, кто такой Эй. Ай. Брукс. |
A creature they call "Meep the Geek" chews off the heads of living things for sport and amusement, darkening further the edges of my nightmares. | Создание, которое все зовут "Чудик Мип", потехи ради откусывает головы живых существ, и мои кошмары становятся ещё темнее. |
The hell with it, you bought a $70 mop, you're a geek. | Все понятно, покупай швабру за $70, и ты уже придурок. |
You see, when I say geek, I mean | Когда я говорил придурок, я... |
Wow, what a geek. | Ого! Ну и придурок. |
Gaby, I'm a geek. | Гэби, я придурок. |
They wrote "geek" on my locker. Well, maybe you are a geek. | Они написали "придурок" на моем шкафчике. |
Fuck me, geek! | О! Выеби меня, урод! |
Maybe I am a geek. | Может быть я - урод. |
He's a lab geek. | Он - лабораторный урод. |
Fuck me, geek! | Трахни меня, урод! |
So, some geek comes over trying to be cool, just tell him you already did it at another place earlier. | Так что если сунется какой урод, скажи, что номер отработан раньше. |
Are you saying he's a geek? | Хочешь сказать, что он зануда? |
Any chance this is geek speak for "everything's gonna be just fine?" | Есть ли какой-нибудь шанс, что этот зануда скажет, что все будет просто в порядке? |
You're such a geek. | Какая же ты зануда. |
No. Ross is not a geek. | Нет, Росс не зануда. |