Since the dawn of human history, we've been able to gaze up into the night sky, but we're lucky because we're the first generation that's been able to build machines to actually go to those planets and moons. |
ещё в древние времена люди имели возможность смотреть на звёздное небо. нам с вами повезло, в наше время люди создают космические аппараты, способные долетать до планет Солнечной системы и их естественных спутников. |
As light pollution covers more of the planet, we are losing one of our oldest connections to nature: the ancient ability to gaze at the stars. |
По мере того как загрязнение планеты приводит к все большему поглощению световых волн, мы теряем нечто большее - одну из древнейших привязанностей к природе: возможность с древнейших времен смотреть на звезды. |
It would appear to be my duty to gaze into your eyes. |
Кажется, это моя обязанность, смотреть вам в глаза. |
I would not let gaze linger. |
Я бы не стал так жадно смотреть. |
I invite you to stop averting your gaze... and stare directly. |
Я призываю вас прекратить отводить свой взгляд... и смотреть прямо. |
I'm ashamed to confront him and to feel his innocent gaze on at me. |
Мне стыдно смотреть ему в лицо, выдерживать его невинный взгляд. |
You're averting your gaze, you can't even look at it. |
Ты отводишь свой взгляд, ты даже не можешь смотреть на это. |
Yet when you gaze into the child's eyes, |
Но когда ты будешь смотреть ребенку в глаза, |
I'll gaze at his star, as long as I live... and wave. |
Пока я жива, я буду каждую ночь смотреть на звезды. |
If you must look at her, please direct your gaze to her shins or her toes. |
Если же ты должна смотреть на неё, то пожалуйста, направляй свой пристальный взгляд на её голени или её пальцы |
Yet when you gaze into the child's eyes, |
Но когда ты будешь смотреть ребенку в глаза, ты будешь видеть в них меня... |
You must widen your gaze. |
Вы должны смотреть шире. |
And finally we fix our gaze from behind our window sills. |
И страсть смотреть еще, не отрывая взгляд. |