Английский - русский
Перевод слова Gavel
Вариант перевода Молоток

Примеры в контексте "Gavel - Молоток"

Все варианты переводов "Gavel":
Примеры: Gavel - Молоток
I... seem to have misplaced my gavel. Я... кажется потерял мой молоток.
When you step down, gavel should go to Bobby. Когда ты уйдешь, молоток должен отойти Бобби.
Go get your gavel, judge Judy. Давай неси свой молоток, судья Джуди.
Then put down the gavel, take off the robe and stop judging, both of yous. Поэтому отложи молоток, сними мантию и перестаньте судить, вы оба.
It's the gavel, sir. Он лает на молоток, сэр.
Grab that gavel and break your other foot. Возьми этот молоток и сломай вторую ногу.
The Chairperson, her gavel and the red light will determine how much time you have to do all of this. Председатель, ее молоток и красный свет будут определять, сколько у вас будет для этого времени.
Next time this gavel slams down... will be the last for the Devil's Tribe. Следующий раз, когда этот молоток ударит, будет последним разом для Банды Дьявола.
She's as much your client as this is my gavel. Она такой ваш клиент, как это мой молоток.
And if you use your gavel to even slightly squash what makes her... И если вы используете свой молоток, чтобы попытаться ее изменить...
Aldous carried this gavel for 20 years, calling order in every manner of court you can imagine. Олдос использовал этот молоток в течение 20 лет, призывая к порядку на всех заседаниях суда.
It is my pleasure... to turn over the presidential gavel to someone who's already done so much for our building... С гордостью... передаю президентский молоток человеку, уже сделавшему так много для нашего дома...
But now... I got the numbers and a gavel. Но сейчас... у меня есть голоса и молоток.
There's an unwritten bylaw been around since my old man held this gavel. Этот неписанный порядок существовал с тех пор как мой отец держал этот молоток.
Every move I've made since picking up that gavel's been heading in this direction. Каждый мой шаг с тех пор, как я взял молоток, был в этом направлении.
I don't have the gavel, so I'm powerless. Молоток не у меня, так что я бессилен.
Then how did she get Dad's gavel from the apartment? Тогда как она стащила из квартиры папин молоток?
Judge, can I use your gavel? Судья, можно мне взять ваш молоток?
On behalf of the United Nations Children's Fund (UNICEF), she presented the outgoing President with the traditional engraved gavel and stand. От имени Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) она по традиции вручила покидающему свой пост Председателю молоток и подставку с гравировкой.
I therefore urge members not to force me to use the gavel in my efforts to maintain interaction within the parameters that we have all agreed. Я призываю членов Комитета не вынуждать меня использовать молоток для соблюдения установленных параметров совместной работы.
And it's just a coincidence you found the gavel belonging to the father of your boyfriend? И это чистое совпадение, что ты нашла судейский молоток, принадлежащий отцу твоего парня?
The one who has a gavel in one hand and a chicken in the other? У которого в одной руке молоток, а в другой курица?
So, Zach took the gavel home, you stole it, and now you're selling it? Значит, Зак принес судейский молоток домой, ты украла его и теперь продаешь?
You go out, you be seen, but you stay away from Ruby Jeffries, lest you get "civil" with her again and hand her your mayor's hat or gavel or whatever else comes with being mayor. Ты будешь выходить в город, тебя будут видеть, но ты держись подальше от Руби Джеффрис не надо быть "цивилизованным" с ней и отдавать ей твою шляпу мэра или молоток, или что там еще прилагается к мэру
In addition to 15 honorees recognized with Silver Gavel Awards in 1987, the American Bar Association also handed out 20 Certificates of Merit. В дополнение к 15 лауреатам, признанным в 1987 году премией Серебряный Молоток, Американская Ассоциация Адвокатов также вручила 20 сертификатов за особые заслуги.