| When you step down, gavel should go to Bobby. | Когда ты уйдешь, молоток должен отойти Бобби. |
| Then how did she get Dad's gavel from the apartment? | Тогда как она стащила из квартиры папин молоток? |
| Judge, can I use your gavel? | Судья, можно мне взять ваш молоток? |
| And it's just a coincidence you found the gavel belonging to the father of your boyfriend? | И это чистое совпадение, что ты нашла судейский молоток, принадлежащий отцу твоего парня? |
| I thank the representatives of the secretariat for their efficient assistance, and it remains to me to wish the next President, our esteemed friend and good colleague, Ambassador de La Fortelle, and his team all the best when they take over the gavel next week. | Благодарю представителей секретариата за их деловитую помощь, и мне остается пожелать следующему Председателю, нашему уважаемому другу и доброму коллеге послу де Ля Фортелю, и его бригаде всего наилучшего, когда на следующей неделе они возьмут в руки председательский молоток. |
| Would you like me to hand over the gavel for this vote? | Тебе не передать молоточек для голосования? |
| So in the spirit of passing the torch, I'm proud to pass on the presidential gavel to my best friend and fellow sister, | Так в духе передаче факела огня, я горда передать президентский молоточек своей лучшей подруге и сестре, |
| I get a gavel. | У меня есть молоточек. |
| To him now I pass the gavel, but before doing so, let us conclude some routine administrative matters. | Сейчас я передаю ему молоточек Председателя, но прежде давайте завершим кое-какие рутинные административные вопросы. |
| Unfortunately, my official gavel is in my bedroom, but luckily, I have my travel gavel. | К сожалению, мой официальный молоточек в спальне, к счастью, у меня есть походный молоточек. |
| Senator Healy offered me anything I wanted to cross the aisle... appointments, PAC money, even the gavel. | Сенатор Хили предложил мне все, чего я бы хотел, чтобы сменить партию... должности, деньги КПД, даже место судьи. |
| appointments, PAC money, even the gavel... | должности, деньги КПД, даже место судьи... |
| Pattern analysis shows a high probability's attempting to disrupt secret talks with Gavel. | Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл. |
| We believe it's extremely likely that he'll target the secret talks - that are scheduled with the Republic of Gavel. | Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл. |
| One week ago, because of his record... he was contacted by a military liason in the Gavel embassy to... attack the secret talks we would be having with them. | Благодаря своей репутации, неделю назад... попал в поле зрения резидентуры посольства Гайвл и был использован... с целью расстроить сегодняшние секретные переговоры. |
| In the United States Congress, there are "one-minute" speeches that sometimes last five minutes, even though the Chairman bangs the gavel and says "Your time has expired". | В конгрессе Соединенных Штатов бывают «минутные» выступления, которые иногда продолжаются пять минут, несмотря на то, что председатель стучит молотком и говорит: «Ваше время истекло». |
| (Gavel Raps) (Judge) Mr. Shenker, I would suggest that you restrain yourself from this incoherent outburst. | (Стучит молоток) (Судья) Мистер Шенкер, я бы порекомендовал вам воздержаться от этого бессвязного порыва. |
| (Gavel Raps) (Spectators Murmuring) | (Стучит молоток) (Бормочет публика) |
| (Number Two banging gavel) | (Номер Два Стучит молотком) |
| (Gavel Raps) Order! | (Стучит молоток) К порядку! |