| This man garret, who fell off the rocks... the eastern dude. | Этот паренёк Гэррет, который разбился... Пижон с Востока. |
| I have a confession to make, Mr. Garret. | Должен вам признаться, мистер Гэррет. |
| So Garret went over and kicked the door down. | Гэррет пошел к ним и вышиб дверь. |
| Please, Mrs. Garret, do come in. | Заходите, пожалуйста, миссис Гэррет. |
| Brom Garret of Manhattan, scourge of the Deadwood faro tables. | Бром Гэррет из Манхэттена, гроза карточных столов Дедвуда. |
| I just seen Mrs. Garret. | Я только что был у миссис Гэррет. |
| It protected Mrs Garret when she walked alone at night. | Когда миссис Гэррет выходила одна ночью, мои молитвы её сберегли. |
| All right then, Mrs Garret. | Ну что ж, миссис Гэррет. |
| Let me consider, Mrs Garret. | Мне надо прикинуть, миссис Гэррет. |
| Tell me about your meeting with Mrs Garret. | Расскажи, как прошла встреча с миссис Гэррет. |
| I wish to see you extricated from all these complications and difficulties, Mrs. Garret, as much as you do yourself. | Желаю вам, чтобы вы поскорее освободились от этих сложностей и затруднений, миссис Гэррет, так же сильно как вы желаете этого сами. |
| Still in the care of the widow Garret? | Она всё ещё под опекой вдовы Гэррет? |
| Why not, Mrs. Garret? | Почему бы и нет, миссис Гэррет? |
| You know, Ellsworth and the widow Garret's! | Вроде как Элсворт венчается со вдовой Гэррет! |
| Say after me, "I, Alma Russell Garret..." | Повторяйте за мной, "Я, Альма Рассел Гэррет" |
| Mrs Garret, had I your intuition, would I not have done. | Миссис Гэррет, я бы так и сделал, обладай я вашей интуицией. |
| As well as whom, Mrs. Garret? | Вы это о ком, миссис Гэррет? |
| Who can you think I am, Mrs. Garret? | А кто я по-вашему, миссис Гэррет? |
| I can tell you this much, Mrs Garret. | Вот что я вам скажу, миссис Гэррет: |
| mrs. garret has gone to see her claim. | Миссис Гэррет уехала на участок. |
| pursuing the second subject Mr. bullock raised, mrs. garret, might upset a person now present, junior to you and me. | Миссис Гэррет, мистер Буллок поднял тему, которая может расстроить сидящую здесь малышку. |
| That is Mrs. Alma Garret. | Это миссис Альма Гэррет. |
| Go on home, Mrs. Garret. | Возвращайтесь домой, миссис Гэррет. |
| I can't be certain, Mrs. Garret. | Без понятия, миссис Гэррет. |
| Bite of meat, Mrs Garret? | ПерекУсите, миссис Гэррет? |