Minerva Garret, I beseech you. | Минерва Гаррет, взываю к тебе. |
{Garret is done waiting. | Гаррет больше не может ждать. |
"Tony Garret Investigates." | "Следствие ведёт Тони Гаррет". |
Who are they, Garret? | Кто это, Гаррет? |
For the world to preserve that, young indigenous people must be given a chance to follow their cultural ways. Elizabeth Garret, a representative of indigenous youth, noted that the rights of the indigenous child were protected when the rights of indigenous peoples were protected. | Представитель молодежи из числа коренных народов Элизабет Гаррет подчеркнула, что права детей из числа коренных народов защищены там, где защищаются права коренных народов. |
So Garret went over and kicked the door down. | Гэррет пошел к ним и вышиб дверь. |
Mrs Garret, had I your intuition, would I not have done. | Миссис Гэррет, я бы так и сделал, обладай я вашей интуицией. |
Who can you think I am, Mrs. Garret? | А кто я по-вашему, миссис Гэррет? |
mrs. garret has gone to see her claim. | Миссис Гэррет уехала на участок. |
It's okay, Garret. | Всё нормально, Гэррет. |
Garret Jacob Hobbs, the Minnesota Shrike. | Гаррета Джейкоба Хоббса, Минесотского Сорокопута. |
You killed Garret Jacob Hobbs once. | Однажды вы убили Гаррета Джекоба Хоббса. |
Before I was called off the case, and maybe for all I know there's a reason I was called off I discovered that Dolly Moran used to work for the family of Chief Justice Garret Griffin himself. | До того, как меня отозвали от этого дела и, возможно, для этого была причина, я узнал, что Долли Моран работала в семье судьи Гаррета Гриффина. |
The first time I ever heard his name... was when Garret gave it to me. | Впервые я услышал это имя от Гаррета. Чесно. Клянусь, это все, что я знаю. |
We arrested Garret two days remember that? | Гаррета арестовали спустя 2 дня. |
Who'd been helping Mrs. Garret with the child. | Да это, которая помогала миссис Гэрретт с ребёнком. |
Take her home, Mrs. Garret. | Отведите её домой, миссис Гэрретт. |
Good night, Mrs. Garret. | Спокойной ночи, миссис Гэрретт. |
Mrs. Garret's room. | Где комната миссис Гэрретт? |
Luck's what you want to congratulate me on, Mrs. Garret. | Вы наверное имели ввиду везение, миссис Гэрретт. |
Why don't you put that to the garret? | Почему не отнесли на чердак? |
And the door to the garret. | И ход на чердак. |
You found them moaning in the poorhouse and had them carted back to your garret and opened up their bellies to see what was inside. | Вы находили их, стонущих, в ночлежках, волокли к себе на чердак и вскрывали им животы, чтобы посмотреть, что внутри. |
He said he got so close to Garret Jacob Hobbs | Он сказал, что подобрался близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу |
He said he got so close to Garret Jacob Hobbs and what he had done that he felt he was becoming him. | Он сказал, что подобрался слишком близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу, и его деяниям... и он чувствовал, что становится им. |
Before we went to interview Garret Jacob Hobbs, he was alone in the office while | Перед тем, как отправиться к Гаррету Джейкобу Хоббсу, он какое-то время провел в офисе один. |
When I finally got in touch with him, he said he'd already told Garret he'd go on a boating trip with him this weekend. | Когда я, наконец, связалась с ним, Он сказал, что уже обещал Гаррету, что в выходные покатается с ним на лодке. |
Grandpa always talked about Peng's, said it's where both sides of the law drank, and I wanted to show Garret something cool about our family. | Дедушка постоянно говорил о "Пэнге", говорил, там пьют обе стороны закона, и я хотела показать Гаррету что-то крутое о нашей семье. |
I hear you're interested in finding out about a certain corpse: Garret's. | Я слышала, ты интересуешься неким Гарретом, ныне покойным? |
Dad, I love you, and I know that you're going to be mad, but... I'm leaving with Garret. | Папа, я люблю тебя, и я знаю, что ты разозлишься, но я уезжаю с Гарретом. |
These people were killed by the copycat who's connected to Garret Jacob Hobbs. | Давайте сыграем в "Свою игру"? Ответ в том, что эти люди были убиты подражателем, который в свою очередь связан с Гарретом Джейкобом Хоббсом. |
With his record, he could have been in with Garret. | Судя по всему, он мог быть в доле с Гарретом. |
Garret later donned a bulletproof blue costume (described by Garret as being made of a cellulose material which was "as thin and light as silk but stronger than steel") and temporarily gained superhuman strength and stamina by ingesting the mysterious "Vitamin 2X". | Позже Гаррет надел пуленепробиваемый синий костюм (описанный Гарретом, как кольчуга, сделанная из целлюлозы - «лёгкой, как шёлк, но прочнее, чем сталь») и временно получал суперсилу и выносливость, принимая таинственный «Витамин 2X». |
You'll meet a C.I. there who's got something on Garret for you. | Встретите там информатора, он расскажет кое-что о Гаррете. |
Now, I only tell you this so when you start hearing Captain Jacob Garret stories, you'll be able to put a face to a name. | Сейчас, я говорю это тебе, чтобы когда ты услышала истории о Капитане Джейкобе Гаррете, ты смогла представить кто это такой. |