| Rookie patrolman Dan Garret originally fought crime as the Blue Beetle without the benefit of superhuman abilities. | Работая патрульным, молодой Дэн Гаррет изначально боролся с преступностью, как Синий Жук, без каких-либо суперспособностей. |
| Garret said the guy he was looking for had a face-lift. | Гаррет говорил, что человек, которого он ищет, изменил свое лицо. |
| Garret Odell, I mean, he's... he's a handsome guy. | Гаррет Оделл, в смысле он... он привлекательный парень. |
| Well, we don't know that he was murdered, Ms. Garret. | Мы не знаем был ли он убит, мисс Гаррет. |
| Garret later donned a bulletproof blue costume (described by Garret as being made of a cellulose material which was "as thin and light as silk but stronger than steel") and temporarily gained superhuman strength and stamina by ingesting the mysterious "Vitamin 2X". | Позже Гаррет надел пуленепробиваемый синий костюм (описанный Гарретом, как кольчуга, сделанная из целлюлозы - «лёгкой, как шёлк, но прочнее, чем сталь») и временно получал суперсилу и выносливость, принимая таинственный «Витамин 2X». |
| Let me consider, Mrs Garret. | Мне надо прикинуть, миссис Гэррет. |
| Why not, Mrs. Garret? | Почему бы и нет, миссис Гэррет? |
| THERESA: Garret, she knew. | Гэррет, она знала. |
| Good afternoon, Mrs Garret. | Добрый день, миссис Гэррет. |
| I'm overcome with remorse, Mrs. Garret, that I failed to change the course of events. | Я охвачен раскаянием, миссис Гэррет, потому что не смог предотвратить, то что случилось. |
| To be exact, they're the ones that caught Garret. | И именно они тогда арестовали Гаррета. |
| Garret Jacob Hobbs, the Minnesota Shrike. | Гаррета Джейкоба Хоббса, Минесотского Сорокопута. |
| He served under my predecessor, Lieutenant Colonel John Garret. | Он служил под началом моего предшественника, подполковника Джона Гаррета. |
| I didn't know Garret. | Я правда не знал этого Гаррета, |
| They found Garret's body with 6 inches of cold steel in it. | Поэтому на следующий день тело Гаррета нашли с ножом в спине. |
| I already got my impression of this fellow, Mrs. Garret. | Миссис Гэрретт, у меня уже сложилось мнение об этом мужичке. |
| Who'd been helping Mrs. Garret with the child. | Да это, которая помогала миссис Гэрретт с ребёнком. |
| Take her home, Mrs. Garret. | Отведите её домой, миссис Гэрретт. |
| Don't sell, Mrs. Garret. | Не продавайте, миссис Гэрретт. |
| Luck's what you want to congratulate me on, Mrs. Garret. | Вы наверное имели ввиду везение, миссис Гэрретт. |
| Why don't you put that to the garret? | Почему не отнесли на чердак? |
| And the door to the garret. | И ход на чердак. |
| You found them moaning in the poorhouse and had them carted back to your garret and opened up their bellies to see what was inside. | Вы находили их, стонущих, в ночлежках, волокли к себе на чердак и вскрывали им животы, чтобы посмотреть, что внутри. |
| Start where the copycat started, when he called Garret Jacob Hobbs. | Начав там, где начал подражатель когда он позвонил Гаррету Джейкобу Хоббсу. |
| He said he got so close to Garret Jacob Hobbs | Он сказал, что подобрался близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу |
| He said he got so close to Garret Jacob Hobbs and what he had done that he felt he was becoming him. | Он сказал, что подобрался слишком близко к Гаррету Джейкобу Хоббсу, и его деяниям... и он чувствовал, что становится им. |
| Before we went to interview Garret Jacob Hobbs, he was alone in the office while | Перед тем, как отправиться к Гаррету Джейкобу Хоббсу, он какое-то время провел в офисе один. |
| When I finally got in touch with him, he said he'd already told Garret he'd go on a boating trip with him this weekend. | Когда я, наконец, связалась с ним, Он сказал, что уже обещал Гаррету, что в выходные покатается с ним на лодке. |
| I hear you're interested in finding out about a certain corpse: Garret's. | Я слышала, ты интересуешься неким Гарретом, ныне покойным? |
| Dad, I love you, and I know that you're going to be mad, but... I'm leaving with Garret. | Папа, я люблю тебя, и я знаю, что ты разозлишься, но я уезжаю с Гарретом. |
| These people were killed by the copycat who's connected to Garret Jacob Hobbs. | Давайте сыграем в "Свою игру"? Ответ в том, что эти люди были убиты подражателем, который в свою очередь связан с Гарретом Джейкобом Хоббсом. |
| When you saw Garret alive, you don't think maybe... | Скажи, когда ты встречался с Гарретом, он случайно не выглядел слегка того... |
| With his record, he could have been in with Garret. | Судя по всему, он мог быть в доле с Гарретом. |
| You'll meet a C.I. there who's got something on Garret for you. | Встретите там информатора, он расскажет кое-что о Гаррете. |
| Now, I only tell you this so when you start hearing Captain Jacob Garret stories, you'll be able to put a face to a name. | Сейчас, я говорю это тебе, чтобы когда ты услышала истории о Капитане Джейкобе Гаррете, ты смогла представить кто это такой. |