Soy, parsley, garlic, grapes, berries; I could go home and cook a tasty meal using these ingredients. |
Соя, петрушка, чеснок, виноград, ягоды - я могу пойти домой и приготовить вкусный обед из этих продуктов. |
Did you get married to peel garlic? |
Ты женился, чтобы чистить чеснок? |
Here's the garlic, the broad beans, the peppers, a tomato. |
Вот чеснок, бобы, перец, помидор. |
OK, so... crosses... garlic... stake through the heart. |
Так значит, распятия, чеснок, кол в сердце. |
I told you, garlic and a holy water enema might do the trick. |
Волдыри? Говорю же, чеснок и святая вода - вот твоё решение. |
Just get me some garlic, pepper, onion, cooking oil... grated cheese, rosemary... |
Главное достаньте чеснок, перец, лук и растительное масло... тертый сыр, розмарин... |
Next add the garlic, stir a little and put the lid on. |
"Теперь добавьте чеснок, немного помещайте и закройте крышку." |
You know, what they do very very well here is the garlic. |
Что здесь превосходно готовят так это чеснок. |
York, does the special soup have any garlic? |
Йорк, в вашем особом супе есть чеснок? |
You waited till Jimmy rode out to buy garlic at 10:00, and then you crushed the tail of one into his favorite bourbon. |
Ты подождала, пока Джимми отъехал купить чеснок в 22:00, а затем раздавила хвостик одной из креветок в его любимый бурбон. |
Because I'm not eating garlic unless you agree to, too. |
Я не буду есть чеснок одна. |
Did you finish all your water, garlic, and rocks? |
Ты что съела уже весь чеснок, камни и воду? |
Dude, why - why would you put garlic into a space dish? |
Чувак, зачем... зачем класть чеснок в космический паёк? |
Don't serve garlic, don't stab your guest in the heart with a wooden stake, don't ask him if he knows Frankenstein. |
Не подавать чеснок, не протыкать сердце твоего гостя осиновым колом, не спрашивать знает ли он Франкенштейна. |
Helga, get the bark of the ash, and the garlic and the sage. |
Хельга, неси кору ясеня, чеснок и шалфей. |
She has nothing to do, so she peels garlic! |
≈й делать нечего, вот и чистит чеснок! |
With rosmarino - rosmarino, olive oil, garlic... and other secrets of the Isolina. |
С розмарино, розмарино, оливковое масло, чеснок... и другие секреты Изолины. |
Since when does the wind eat garlic? |
Тогда почему моя фантазия ест чеснок? |
The garlic bulbs may consist of several or only one clove ("solo garlic"). |
Чеснок может состоять из нескольких или единственной доли ("однодольный чеснок"). |
"Fresh garlic", "semi-dry garlic" or "dry garlic", when the contents are not visible from the outside |
"Свежий чеснок", "полусухой чеснок" или "сухой чеснок", когда содержимое упаковки не видно снаружи. |
You can't beat them with a cross or garlic. |
Крест и чеснок не причинят им вреда. |
Don't peel the garlic so soon, it gets yellow. |
Ќе надо чистить чеснок заранее, иначе он желтеет. |
That garlic gets me every time. |
Этот чеснок сбивает меня с ног. |
I don't want Temperance to come home to burnt garlic. |
Я не хочу чтобы Темперанс вернулась домой, а тут сожженый чеснок. |
I'll get you Persian garlic, the best in the country. |
Сейчас принесу самый вкусный в Израиле персидский чеснок. |