| The Gardener, Clara! | Тот садовник, Клара! |
| Gardener found her this morning. | Садовник нашёл её утром. |
| IT'S A NEW GARDENER. | У меня теперь новый садовник. |
| You're under arrest, Gardener! | Ты арестован, Садовник! |
| Say hello to the devil, Gardener! | Передай привет дьяволу, Садовник! |
| NOT EVEN CRAIG, THE GARDENER? | Даже Крейг, садовник? |
| I'm afraid you're not a very good gardener. | Ты не самый лучший садовник. |
| You're the gardener from the service, right? | Это ты садовник что ли? |
| All good gardeners know some must die that others may grow. | Хороший садовник знает, что-то умрёт, чтобы росло другое. |
| They could be your friend, your g-gardener. | Рекламой может оказаться ваш друг или садовник. |
| He dressed like the school gardeners. | Он был одет как школьный садовник. |
| And Mr. Gardiner is a very reasonable man. | И г-н Садовник очень здравомыслящий человек. |
| You'll join us for dinner, of course, Mr. Gardiner. | Разумеется, вы присоединитесь к нам на ужин, г-н Садовник. |
| Mr. Gardiner has agreed to do the show. | Г-н Садовник согласился участвовать в передаче. |
| Looks like you're up, Mr. Gardiner. | Похоже, ваша очередь г-н Садовник. |
| How very nice to have you with us this evening, Mr. Gardiner. | Рад принимать вас этим вечером, г-н Садовник. |
| Well, Ted Horlick, the gardiner, he helps to carry the oxygen. | Здесь бывает Тэд Хорлик, садовник, он носит кислородный баллон. |
| Adam Purple (born David Lloyd Wilkie; November 10, 1930 - September 14, 2015) was an activist and urban Edenist or "Guerrilla Gardener" famous in New York City for his "Garden of Eden". | Адам Пёрпл (10 ноября, 1930 г. - 14 сентября, 2015 г.) - активист и городской садовник или «садовод - партизан», получил известность в г. Нью-Йорк благодаря своему «Райскому саду». |
| SHOULDN'T YOU LET THE GARDENER DO THAT? | Может, предоставишь садовнику сделать это? Садовник хорош кое для чего. |
| But our ex-gardener wasn't unionized. | Наш бывший садовник не был членом профсоюза. |
| Well, I still don't believe I know the man, Mr. Gardiner. | Я все равно не думаю что знаю этого человека, г-н Садовник. |
| Well, Mr. Gardiner, I'm a man who appreciates discussing a frank discussion. | Что же, г-н Садовник, я человек, который ценит откровенный разговор. |
| Chauncey Gardiner, Mr. Rand's close friend and advisor was at the meeting this morning. | Чонси Садовник, близкий друг и советник г-на Рэнда... присутствовал сегодня утром на совещании. |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | Тело - это сад, садовник которому - наша воля. |
| A gardner at the botanical gardens found an Alpha and an Omega outside the greenhouse. | Садовник в ботаническом саду обнаружил Альфу и Омегу снаружи теплицы. |