Английский - русский
Перевод слова Gardener
Вариант перевода Садовник

Примеры в контексте "Gardener - Садовник"

Все варианты переводов "Gardener":
Примеры: Gardener - Садовник
It's the gardener! Мадлен, это садовник.
A gardener for our allotment. Теперь у нас свой садовник.
She had a little trouble walking', but that was from the gardener. Слегка хромала. Но это всё садовник.
It is a sorry gardener who busies himself with flowers alone. Плохо, когда садовник занят только цветами.
It is a bad thing when a gardener only looks after his flowers. Плохо, когда садовник занят только цветами.
Well, the gardener comes weekly, pest control is monthly. Садовник приходит раз в неделю, служба по борьбе с вредителями - раз в месяц.
And what protection can the gardener afford this rose from the harsh elements of change? И как садовник может защитить свою розу от суровых изменений?
The gardener doesn't "conquer" his or her plants, but studies them to produce the garden that is desired. Садовник не "покоряет" растения, он изучает их, чтобы создать сад желаемого вида.
Now, I told you that I used to be a gardener, learned grounds beautification in Angola. Теперь, я расскажу тебе, чем я занимаюсь, как садовник - я учился оформлению садов в Анголии.
The gardener is an informer of Sergeant Daltry, of the Japp. Этот садовник - точная копия одного из парней Джеппа, сержанта Делтри.
After terrifying the gardener, the apparition scaled the wall and made its exit. После того как садовник был окончательно испуган, существо снова запрыгнуло на стену и удалилось.
The incident occurred on 13 April, when it appeared to a gardener "in the shape of a bear or some other four-footed animal". Инцидент произошёл 13 апреля, когда садовник увидел в саду существо, «похожее на медведя или другое четвероногое животное».
All of her bills are on Autopay, her lights are on timers, mail went to a P.O.Box, a gardener takes care of her yard. Все ее счета оплачиваются автоматически, все светильники на таймерах, вся почта идет на абонентский ящик, а садовник следит за лужайкой.
There is a role for both, depending on the context, but we should avoid the common mistake of automatically thinking that the transformational landscape architect is a better leader than the careful gardener. И для того, и для другого найдется работа в зависимости от контекста, но мы должны избегать распространенной ошибки, заключающейся в том, чтобы автоматически думать, что преобразовательный ландшафтный архитектор является лучшим лидером, чем заботливый садовник.
Several people had access to each home. Housekeeper, gardener, pool cleaner, dog walker, Домработница, садовник, чистильщик бассейна, работник, выгуливавший собаку... у каждого из них есть свой ключ и подходящее алиби.
Mrs Dawes says it's all over town that Molly and Mr Preston are keeping company as if she were a maidservant and he was a gardener, meeting at all different sorts of places, slipping letters into each other's hands! Миссис Доуз говорит, уже весь город знает, что Молли и мистер Престон встречаются, как садовник с горничной, в парке, на рассвете, передают друг другу записочки.
Gardener left the lawnmower out. Садовник забыл убрать косилку.
Gardener spotted him through the window. Садовник заметил его из окна.
Gardener, for telling me these news of woe, Садовник, за такую злую весть
And with your skill set, I think it's highly doubtful you're his gardener. Судя по твоим навыкам, сомневаюсь, что ты его садовник!
I realize this might be a difficult question for you to answer but do you feel that we have in your words, a very good gardener in office at this time? Я понимаю, что этот вопрос может быть очень сложным, м-р Гардинер, но как вы думаете, есть ли в нашей стране очень хороший садовник, выражаясь вашими словами?
The gardener comes before you leave, he is no. В семь ты можешь уже уходить, но раньше чем ты уйдешь приходит садовник, его зовут Ноэль.
A gardener takes care of the grounds. За этим участком земли присматривает садовник.
My parents had a fine gardener. У них был хороший садовник, он меня всему научил, поверьте!
This would suggest that one might be able to argue so: the gardener doesn't really do any work at all; he just spends his time pursuing a hobby. Но и такая аргументация не обоснована: безработный садовник может в любое время взять в аренду небольшой садовый участок и заниматься своим хобби. Можно подумать, что все стало на свои места.