Английский - русский
Перевод слова Gambian
Вариант перевода Гамбии

Примеры в контексте "Gambian - Гамбии"

Все варианты переводов "Gambian":
Примеры: Gambian - Гамбии
It notes with concern that, without such full incorporation, the Convention's provisions are not justiciable and enforceable in the Gambian courts. Комитет с озабоченностью отмечает, что без полного отражения положений Конвенции в национальном законодательстве ее нормы не могут использоваться и применяться в судах Гамбии.
We have been able to register those successes in spite of serious constraints, thanks to my Government's adoption, since 1994, of sound and appropriate policies and programmes for economic growth and development for the betterment of the Gambian people. Мы смогли, несмотря на серьезные трудности, добиться этих успехов благодаря тому, что с 1994 года правительство нашей страны проводит разумную и трезвую политику и осуществляет программы в целях экономического роста и развития на благо народа Гамбии.
Since the Gambian delegation addressed the Assembly last year, we have successfully completed a two-year transition programme to democratic civilian rule with the entry into force of a new Constitution for the Second Republic in January this year. С тех пор как делегация Гамбии выступала в Ассамблее в прошлом году, мы успешно завершили выполнение двухлетней программы перехода к демократическому гражданскому правлению на основе вступившей в силу в январе этого года новой конституции Второй республики.
The Gambian National Assembly, which is playing its important role in our nation-building, has been readmitted to the Commonwealth Parliamentary Association, where we will continue to participate actively. Национальная ассамблея Гамбии, которая играет свою важную роль в нашем национальном строительстве, была вновь принята в Парламентскую ассоциацию стран Содружества, в работе которой мы по-прежнему будем принимать активное участие.
The Gambian authorities would like to know why. Is it because they are developed countries? Властям Гамбии хотелось бы знать, почему это происходит: потому, что они являются развитыми или европейскими странами?
They allegedly made excessive and indiscriminate use of force to break up demonstrations organized by the Gambian Students Union held on 10 and 11 April 2000 in Banjul, Brikama and other towns. Утверждается, что они чрезмерно и без разбора применили силу для разгона демонстраций, организованных 10 и 11 апреля 2000 года Студенческим союзом Гамбии в Банжуле, Брикаме и других городах.
The State party should repeal the 2001 Indemnity Amendment Act, whose provisions are contrary to article 2 of the Covenant, and allow the constitutional challenge to the Act, now before the Gambian courts, to proceed. Государство-участник должно отменить Закон 2001 года о внесении изменений в процедуру возмещения ущерба, положения которого противоречат статье 2 Пакта, и рассмотреть вопрос о неконституционности этого закона, которым в настоящее время занимаются суды Гамбии.
The Gambian Constitution also guarantees every person "the right to freedom of speech and expression, which shall include freedom of the press and other media". Конституция Гамбии гарантирует также каждому человеку "право на свободу слова и выражения мнения, которое включает свободу печати и других средств массовой информации".
I must thank our true friends and development partners for the excellent support they are providing to the Gambian people, particularly in the areas of health, education, and agriculture. Я должен поблагодарить наших настоящих друзей и партнеров в области развития за замечательную поддержку, которую они предоставляют народу Гамбии, в частности в областях здравоохранения, образования и сельского хозяйства.
Mr. LINDGREN ALVES proposed that a letter should be sent to the Gambian Government containing the list of issues suggested by Mr. Ewomsan and informing it that the Committee was considering possible ways of sanctioning States parties that did not comply with their obligations. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС предлагает направить правительству Гамбии письмо с перечнем вопросов, предложенных г-ном Эвомсаном, указав при этом, что Комитет намерен принять возможные меры в отношении санкций против государств-участников, которые не выполняют свои обязательства.
The 2006 annual report of the Resident Coordinator indicated that in March 2006 the Gambian authorities announced that military officers had perpetrated a failed coup attempt. В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2006 год отмечено, что в марте 2006 года власти Гамбии сообщили о неудачной попытке государственного переворота, предпринятой военнослужащими.
In this sector, education is a prerequisite but the traditional gender roles and cultural norms have contributed to the general low level of education among Gambian women. В этих отраслях одним из основных требований при приеме на работу является наличие образования, а женщины в Гамбии, как правило, обладают низким уровнем образования в связи с традиционными представлениями о гендерных ролях и культурными нормами.
TUC reported that, in 2007, the Representative of the UN Development Programme was asked to leave the country when she expressed doubts about the effectiveness of the cure for AIDS proposed by the Gambian President. КПС сообщил о том, что в 2007 году представителю Программы развития Организации Объединенных Наций было предложено покинуть страну после того, как она выразила сомнения относительно эффективности лечения больных СПИДом, предложенного президентом Гамбии.
In this context, UNCTAD elaborated with the Government of the Gambia the terms of references for the DTIS updating that was approved and funded after submission by the Gambian Government to the EIF secretariat. В этой связи ЮНКТАД совместно с правительством Гамбии разработала положения, касающиеся обновления ДИИТ, которые были утверждены (с выделениями необходимых финансовых ресурсов) после обращения правительства Гамбии в секретариат РКРП.
The Ministry of Justice further decided after the meeting to pay an amount of DKr 60,000 on account to the Gambian. После консультаций министерство юстиции постановило выплатить 60000 датских крон гражданину Гамбии.
Ms. Popescu said that the participation by Gambian women in political life was particularly low. Г-жа Попеску говорит, что женщины Гамбии принимают очень слабое участие в политической жизни.
The competent Gambian authorities are of the view that the United Nations has been entrusted with the responsibility of maintaining international peace. Компетентные власти Гамбии исходят из того, что на Организацию Объединенных Наций возложена обязанность поддерживать международный мир.
The parties have subsequently discussed how to perform the required medical examination of the Gambian either in Denmark or in the Gambia. Впоследствии стороны провели обсуждение вопроса о месте проведения необходимого медицинского освидетельствования гражданина Гамбии (в Дании или Гамбии).
It recently completed a one year pilot of the teaching of civic and human rights education in Gambian schools. Недавно Совет завершил реализацию одногодичного экспериментального проекта, в рамках которого в школах Гамбии велась информационная деятельность, посвященная вопросам гражданских прав и прав человека.
The Gambian authorities have insisted that they have never had any record of an official diamond transaction through the Gambia or a smuggling incident on its territory. Гамбийские власти уверяли, что они не имеют никаких данных об официальных сделках с алмазами в Гамбии, ни о случаях контрабанды на ее территории.
It has been agreed to approach the Danish Medical Association with a view to appointing doctors to perform the required examination of the Gambian. Была достигнута договоренность связаться с Медицинской ассоциацией Дании на предмет назначения врачей для проведения требуемого медицинского освидетельствования гражданина Гамбии.
The Special Rapporteur also transmitted the case of Alpha Anthony Dickinson, a Gambian national who was reportedly expelled from Switzerland on 15 September 1995 after having been ill-treated while under arrest there. Специальный докладчик также передал правительству дело Алфы Энтони Дикинсона, гражданина Гамбии, который, согласно сообщению, был выслан из Швейцарии 15 сентября 1995 года, после того как он был подвергнут жестокому обращению во время его содержания под стражей в этой стране.
It is my belief that the inclusion of the Gambian national in the list is an error which is of great prejudice to the individual and the prestige of the Gambia as a country. Я считаю, что включение фамилии гражданина Гамбии в этот список является ошибкой, нанесшей огромный ущерб этому гражданину и престижу Гамбии как стране.
In his address, Senator Durbin lamented the fact that his inquiries to the Gambian Ambassador to the United States had been met with only "shameful silence". В своем выступлении сенатор Дурбин сокрушался по поводу того, что на все его обращения за справками посол Гамбии в Соединенных Штатах ответил "постыдным молчанием".
Baba Jobe was a Gambian national, who, as Director of Gambia New Millennium Air company, trafficked arms to Liberia during former President Taylor's regime in contravention of Security Council resolution 1343 (2001). Баба Джобе был гражданином Гамбии, который, будучи директором гамбийской авиакомпании «Нью миллениум эйр», поставлял оружие в Либерию режиму бывшего президента Чарльза Тейлора в нарушение резолюции 1343 (2001) Совета Безопасности.