The Council and Bureau, with the support of and in collaboration with related institutional structures strive to integrate women into the Gambian socio-economic development process, as equal partners, participants and beneficiaries. |
Совет и Бюро при поддержке и в сотрудничестве с соответствующими институциональными структурами стремятся вовлекать женщин в происходящие в Гамбии процессы социально-экономического развития в качестве равноправных партнеров, участников и бенефициаров. |
The competent Gambian authorities are of the view that the United Nations has been entrusted with the responsibility of maintaining international peace. |
Компетентные власти Гамбии исходят из того, что на Организацию Объединенных Наций возложена обязанность поддерживать международный мир. |
Other Gambian officials, including Gambian State Police, have publicly denied holding Mr. Manneh. |
В других официальных органах Гамбии, например в гамбийской государственной полиции, публично отрицают, что г-н Манне находится у них. |
A global certification scheme would not completely stop smuggling, but the anomalies described in the Liberian, Gambian and Guinean case studies above would not have been possible, and such a system would help put an end to conflict diamonds in Sierra Leone. |
Хотя глобальная система сертификации не привела бы к полному прекращению контрабанды, аномалии, описанные выше на примерах Либерии, Гамбии и Гвинеи, были бы невозможны, и такая система помогла бы положить конец сбыту алмазов из района конфликта в Сьерра-Леоне. |
In the case of a demonstration organized by the Gambian Students Union on 10 and 11 April 2000, the excessive use of force resulted in the death of 14 demonstrators, including children |
В случае демонстрации, организованной Союзом студентов Гамбии 10 и 11 апреля 2000 года, чрезмерное применение силы привело к гибели 14 участников демонстрации, включая детей. |