| However, a huge number of Gambian youths, mostly young men and boys, continued to be smuggled into Europe by traffickers operating from other countries. |
Однако до сих пор огромное количество молодых людей из Гамбии, в основном мужчин и мальчиков, по-прежнему контрабандно провозится в Европу незаконными торговцами, которые действуют из других стран. |
| It appears that Gambian law does not prohibit the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18. |
Как представляется, законодательство Гамбии не запрещает применение смертной казни за преступления, совершенные лицами в возрасте до 18 лет. |
| I must thank our true friends and development partners for the excellent support they are providing to the Gambian people, particularly in the areas of health, education, and agriculture. |
Я должен поблагодарить наших настоящих друзей и партнеров в области развития за замечательную поддержку, которую они предоставляют народу Гамбии, в частности в областях здравоохранения, образования и сельского хозяйства. |
| It recently completed a one year pilot of the teaching of civic and human rights education in Gambian schools. |
Недавно Совет завершил реализацию одногодичного экспериментального проекта, в рамках которого в школах Гамбии велась информационная деятельность, посвященная вопросам гражданских прав и прав человека. |
| On 16 December, ECOWAS issued a statement saying that Barrow "must be sworn in" in order to "respect the will of the Gambian people", and that "The authority shall undertake all necessary actions to enforce the result of the election." |
16 декабря ЭКОВАС выступил с заявлением о том, что Бэрроу «должен быть приведён к присяге» для того, чтобы «уважать волю народа Гамбии», и что «ЭКОВАС принимает все необходимые меры для обеспечения результата на выборах». |