| Provided assistance to the Gambian Government in reformulating education policies and restructuring the national examinations system. |
Оказывала правительству Гамбии помощь в деле пересмотра стратегии в области образования и реструктурирования национальной системы проведения экзаменов. |
| JS6 recommended conducting a complete legal review to ensure that all Gambian laws are in conformity with international standards. |
В СП6 высказана рекомендация провести комплексный правовой анализ на предмет обеспечения соответствия всего законодательства Гамбии международным стандартам. |
| She was perplexed by an apparent contradiction in the report, which stated that there was no comprehensive national policy on women but yet provided details of the National Policy for the Advancement of Gambian Women. |
Оратора озадачивает явное противоречие в докладе, поскольку там говорится, что в стране отсутствует какая-либо комплексная национальная политика в отношении женщин, но в то же время приводятся детали, касающиеся Национальной политики по прогрессу женщин Гамбии. |
| A global certification scheme would not completely stop smuggling, but the anomalies described in the Liberian, Gambian and Guinean case studies above would not have been possible, and such a system would help put an end to conflict diamonds in Sierra Leone. |
Хотя глобальная система сертификации не привела бы к полному прекращению контрабанды, аномалии, описанные выше на примерах Либерии, Гамбии и Гвинеи, были бы невозможны, и такая система помогла бы положить конец сбыту алмазов из района конфликта в Сьерра-Леоне. |
| On 9 December 2016, Jammeh appeared on Gambian state television to announce that he had "decided to reject the outcome of the recent election" due to "serious and unacceptable abnormalities... during the electoral process". |
9 декабря 2016 телевидение Гамбии сообщило, что Джамме «принял решение не признавать результаты недавних выборов» из-за «серьёзных и неприемлемых отклонений... в ходе избирательного процесса». |