| For instance, the Minority Leader of the Gambian Parliament urged Gambia's President, on 3 July 2008, to release Mr. Manneh. |
Так, например, лидер меньшинства в парламенте Гамбии обратился к президенту Гамбии З июля 2008 года с настоятельным призывом освободить г-на Манне. |
| The Gambian Constitution provides that in the exercise of its functions under the Constitution or any other law, the Independent Electoral Commission shall not be subject to the direction or control of any other person or authority. |
Конституция Гамбии предусматривает, что при выполнении своих функций по Конституции или какому-либо другому закону Независимая избирательная комиссия не должна действовать под руководством или контролем какого-либо другого лица или органа власти. |
| UNCHR recommended that the Gambia review and amend the Gambian nationality legislation in order to bring it into line with the international standards on the rights of the child and on the prevention and reduction of statelessness. |
УВКПЧ рекомендовал Гамбии пересмотреть и изменить национальное законодательство Гамбии в целях приведения его в соответствие с международными стандартами в части, касающейся прав ребенка, и предотвращения, а также сокращении безгражданства |
| (b) With regard to Hussainu Njai and nine others, their continued detention beyond the 90-day legal deadline for custody, without being brought before a judge, as provided for by the Gambian law, also cannot be linked to any legal basis. |
Ь) Что касается Хуссейну Нджая и еще девяти человек, то их длительное задержание, превышающее предусмотренный законом максимальный срок - 90 суток, без их доставки к судье в соответствии с законодательством Гамбии, также не может быть подкреплено какими-либо законными основаниями. |
| The plane was considered a gift to the Gambian President and not to Baba Jobe, nor had the Gambian authorities been aware that the aircraft had been involved in a case of fraud in the Central African Republic. |
Этот самолет считался подарком президенту Гамбии, а не гну Баба Джобе, и при этом власти Гамбии не знали о том, что этот самолет был предметом расследований по подозрению в мошенничестве в Центральноафриканской Республике. |