| I can't imagine she'd have the gall to contact my brother. | Я просто не могу представить, как ей хватило наглости связаться с моим братом. |
| He's got a lot of gall, coming back here. | И как это у него хватило наглости сюда приехать? |
| I don't know what's more amazing - your gall in showing up here or the fact that you can say that with a straight face. | Не знаю, что более изумительно: то, что у вас хватило наглости появиться сюда или то, что вы можете говорить такое с невозмутимым лицом. |
| My husband is murdered and you have the gall to come into my home with such filth? | Мой муж убит, а у вас хватило наглости явиться в мой дом с такими мерзостями? |
| She even had the gall to invite me. | Ей даже хватило наглости прислать мне приглашение. |
| Claire's support didn't just happen on its own, and you had the gall to take my hand, look me in the eye and lie to my face. | Поддержка Клэр возникла не сама по себе, а у вас хватило наглости держать меня за руку, смотреть в глаза и врать в лицо. |
| She had the almighty gall to visit me in hospital last night. | Ты представляешь, у нее хватило наглости навестить меня вчера в больнице? |