| Known locally as the Galapagos of the North, it is home to around 20 species of seabirds and England's largest colony of grey seals. | Местные называют его Северный Галапагос. Это место обитания 20 видов птиц и крупнейшая колония серых тюленей в Англии. |
| There are four natural regions: the Andean Range or Sierra, with its mountains (most of which are volcanoes) and valleys; the Pacific Coast, the Amazon Rainforest and the Galapagos Islands. | В стране есть четыре природные области: Анды или Сьерра, с его горами, большинство которых - вулканы, и долинами; Тихоокеанское побережье, Тропический лес Амазонки и Острова Галапагос. |
| Last but not least, we can arrange your journey to the exotic Amazon Jungle, the unforgettable Galapagos Islands, and to the colorful Andean countryside where the people and the landscape are part of our multi-faceted and multicultural ECUADOR. | Кроме того, мы можем заняться вашим путешествием в экзотические Амазонские Джунгли, на уникальные Острова Галапагос, и в красочные индейские деревеньки, где люди и пейзажи дают этот неповторимый характер нашему многоликому Эквадору. |
| This has supported work on United Nations projects as diverse as the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS, the creation of electricity from biomass in India and biodiversity conservation in the Galapagos. | В рамках этого партнерства помощь стали получать самые различные проекты Организации Объединенных Наций - будь то предотвращение передачи ВИЧ/СПИД от матери ребенку или производство электроэнергии из биомассы в Индии, или сохранение биологического разнообразия на островах Галапагос. |
| The Food and Agriculture Organization of the United Nations will provide technical assistance to help establish a quarantine inspection system both in Galapagos and in mainland Ecuador. | Неотложные меры на местах по борьбе с такими видами, их уничтожению и предупреждению их интродукции будет проводить местное НПО в партнерстве с национальным парком островов Галапагос. |
| Olivia and I were all set to take a holiday, travel through the Galapagos. | Оливия и я уже собрались в отпуск, путешествие на Галапагосы. |
| I met one on an adventure cruise to the Galapagos. | Я встречал одну из них в приключенческом круизе на Галапагосы. |
| What do you think about the Galapagos? | Что скажешь про Галапагосы? |
| It's going to be just as with Darwin and the Galapagos. | Все будет как "Дарвин и Галапагосы". |
| Okay, the second story takes place here in Galapagos. | Теперь возьмем Галапагосы: здесь происходят другие вещи. |
| It reaffirms the willingness of the Ecuadorean Government to pursue the protection of the Galapagos archipelago, given its unique environmental conditions. | В нем подтверждается желание правительства Эквадора и впредь обеспечивать охрану Галапагосского архипелага, учитывая его уникальные экологические условия. |
| (a) For highly migratory stocks (subject as indicated to eventual practice under the Galapagos Agreement): the South-East Pacific Ocean beyond the limits of the I-ATTC area. | а) в отношении запасов далеко мигрирующих рыб (с оговоркой в отношении возможных подвижек по линии Галапагосского соглашения): юго-восточная часть Тихого океана за пределами района ИАТТК. |
| CPPS reply recorded as post-1995 as responses relate to the 2000 Galapagos Agreement, not earlier work of the CPPS. | Ь ПКЮТО отнесена к организациям, созданным после 1995 года, поскольку ее ответ касается Галапагосского соглашения 2000 года, к осуществлению которого ПКЮТО ранее не имела отношения. |
| This is a picture of a Galapagos penguin that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos. | Это фотография Галапагосского пингвина, который стоит на носу маленького зодиака, здесь, на Галапагосских островах. |
| This is a picture of a Galapagos penguin that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos. | Это фотография Галапагосского пингвина, который стоит на носу маленького зодиака, здесь, на Галапагосских островах. |
| But he also pondered deeply on what he had seen in the Galapagos and elsewhere. | Но так же он глубоко обдумывал то, что видел на Галапагоссах и в других местах. |
| We're meeting my parents in the Galapagos. | У нас встреча с моими родителями на Галапагоссах. |
| How could a relic from the Crusades wind up in the Galapagos during the Reagan Administration? | Как реликвия крестоносцев очутилась на Галапагоссах во время администрации Рейгана? |
| Happened to me, skin-diving in the Galapagos. | У меня так было два года назад. Нырял на Галапагоссах. |
| The British resident in the Galapagos claimed that he knew from the shape of a giant tortoise's shell which island it had come from. | Житель Британии на Галапагоссах утверждал, что он может определить по форме панциря гигантской черепахи, с какого она острова. |
| And just so you know, 1982-'83, that El Nino killed 95 percent of all the corals here in Galapagos. | Как вам известно, Эль-Ниньо 1982-83 годов погубило 95 процентов всех кораллов на Галапагосах. |
| Now this story, we have heard it lots of times on Galapagos and other places, so there is nothing particular about it. | Мы слышали эту историю много раз, на Галапагосах и в других местах, поэтому ничего особенного в ней нет. |
| When I came to the Galapagos 40 years ago, there were 3,000 people that lived in the Galapagos. | Когда я приехала на Галапагосские острова 40 лет назад, всего 3000 людей жили на Галапагосах. |
| When I came to the Galapagos 40 years ago, there were 3,000 people that lived in the Galapagos. | Когда я приехала на Галапагосские острова 40 лет назад, всего 3000 людей жили на Галапагосах. |
| So one of the things thought of in the '80s was to go back and take cores of coral heads throughout the Galapagos and find out how often was there a devastating event. | Среди идей, появившихся в 80-е годы, была и мысль исследовать образцы старых кораллов на Галапагосах, чтобы выяснить, с какой частотой повторялось катастрофическое Эль-Ниньо. |
| Perhaps it's a galapagos turtle with a flattened shell. | Может быть, это Галапагосская Черепаха с плоским панцирем. |
| Important predators of the whitetip reef shark include tiger sharks (Galeocerdo cuvier), Galapagos sharks (Carcharhinus galapagensis), and possibly also silvertip sharks (Carcharhinus albimarginatus), though they usually occur at depths greater than those favored by whitetip reef sharks. | Рифовые акулы могут стать добычей крупных акул, таких как тигровая акула (Galeocerdo cuvier), галапагосская акула (Carcharhinus galapagensis) и, возможно, белопёрая серая акула (Carcharhinus albimarginatus), хотя представители перечисленных видов обычно держатся глубже, чем рифовые акулы. |
| Examples of that process are the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, adopted at Ushuaia in 1998, the Declaration of Galapagos of 1989 and the Lima Commitment of 2002, which created the Andean region zone of peace. | Примерами этого процесса являются Декларация об объявлении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, принятая в Ушуае в 1998 году, Галапагосская декларация 1989 года и Лимское заявление 2002 года, в соответствии с которым была создана Андская зона мира. |
| Turns out that - this is a Galapagos Shark. | Это - галапагосская акула. |
| The East Pacific Rise extends north and south from this junction and the Galapagos Rise goes to the east. | Восточно-Тихоокеанская возвышенность направляется на север и юг от тройника, Галапагосская возвышенность - на восток. |
| You know the Galapagos Art Space in Dumbo? | Знаете Галапагосскую Художественную Площадь в Дамбо? |
| Recalling the "Galapagos Declaration: Andean Agreement on Peace, Security and Cooperation", | напоминая «Галапагосскую декларацию: Андское соглашение о мире, безопасности и сотрудничестве»; |
| UNEP has accorded technical support to initiatives in sustainable tourism, including support to the Ibero-American tourism and environment inter-ministerial meeting outcome, the Galapagos Declaration on sustainable tourism... | ЮНЕП оказала техническую помощь инициативам в области устойчивого туризма, включая итоги Иберо-американского совещания министров по вопросам туризма и окружающей среды, Галапагосскую декларацию по устойчивому туризму. |
| The Galapagos shark can be distinguished from the dusky shark in having taller first and second dorsal fins and larger teeth, and it can be distinguished from the grey reef shark in having a less robust body and less pointed first dorsal fin tip. | Галапагосскую акулу можно отличить от тёмной акулы по большей высоте первого и второго спинных плавников, более крупным зубам, а от темнопёрой серой акулы по стройному корпусу и менее заостренному кончику первого спинного плавника. |
| In relation to the Galapagos Archipelago particularly sensitive sea area and as adopted by MSC at its eighty-third session, two new recommended tracks as a condition of port entry through the Galapagos area to be avoided took effect on 1 May 2008 | Применительно к особо охраняемому морскому району «Галапагосский архипелаг», который был утвержден КБМ на его восемьдесят третьей сессии, с 1 мая 2008 года стали действовать два новых рекомендованных пути движения, следование которым является условием для захода в порты через галапагосскую акваторию. |
| This is Fernandina, one of the Galapagos Islands in the Pacific. | Это Фернандина. Галапагосский островов в Тихом океане. |
| The World Summit on Evolution takes place at Galapagos Academic Institute for the Arts and Sciences (GAIAS), part of the Universidad San Francisco de Quito. | Также был открыт Галапагосский академический институт искусства и науки (GAIAS), являющийся отделением Университета Сан-Франсиско в Кито. |
| Only a few modern-day penguins, such as the African and Galapagos penguins prefer such a balmy climate. | Из ныне живущих видов только очковый и галапагосский пингвины предпочитают такой климат. |
| In relation to the Galapagos Archipelago particularly sensitive sea area and as adopted by MSC at its eighty-third session, two new recommended tracks as a condition of port entry through the Galapagos area to be avoided took effect on 1 May 2008 | Применительно к особо охраняемому морскому району «Галапагосский архипелаг», который был утвержден КБМ на его восемьдесят третьей сессии, с 1 мая 2008 года стали действовать два новых рекомендованных пути движения, следование которым является условием для захода в порты через галапагосскую акваторию. |
| 13.08.09 Have a look at GALAPAGOS here... | 05.07.09 Полный Галапагосский отчет на сайте! |
| Swimming with the Galapagos turtles at age 11. | В 11 лет плавал с Галапагосскими черепахами. |
| They are also reported to dominate Galapagos sharks (C. galapagensis) and blacktip sharks (C. limbatus) of equal size when competing for food. | Есть данные о том, что они доминируют над галапагосскими (Carcharhinus galapagensis) и черноперыми акулами (Carcharhinus limbatus) равного с ними размера в конкурентной борьбе за пищу. |
| Cross to the other side of the Pacific, to the deep near the Galapagos Islands and there are yet other fissures venting superheated water. | И на другом конце Тихого океана, рядом с Галапагосскими островами, на дне так же есть трещины, из которых вырывается горячая вода. |
| However, attacks attributed to this species off Bermuda and other islands were probably in reality caused by Galapagos sharks. | Вероятно, нападения, приписываемые этому виду у Бермудских островов, на самом деле были совершены галапагосскими акулами. |
| In cooperation with the European Commission and the Catalan Institute for Energy (ICAEN), the latter activity was carried out as a follow-up to the solar electrification by UNESCO of three schools in the Galapagos Islands, Ecuador. | Совместно с Европейской комиссией и Каталанским институтом энергетики последнее из указанных мероприятий было проведено как продолжение осуществляемого ЮНЕСКО проекта электрификации с помощью гелиоэнергетических установок трех школ на Галапагосских островах, Эквадор. |
| Partnership for the Galapagos Invasive Species Trust Fund | Партнерство в рамках Целевого фонда для ликвидации инвазивных видов на Галапагосских островах |
| In June 1858, 22 years after he got back from the Galapagos, here in his study in Down, he received a package from a naturalist who was working in what is now Indonesia. | В июне 1858 года, через 22 года после его возвращения с Галапагосских островов, здесь, в кабинете в Дауне, он получил посылку от одного из естествоиспытателей, который работал на территории современной Индонезии. |
| 97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected, but the adjacent sea is being ravaged by fishing. | 97% земли на Галапагосских островах защищено, но окружающее их море разоряется рыболовством. |
| It's the same problems in the Galapagos, except, obviously, it's worse here, in some ways, than other places. | На Галапагосских островах ситуация обстоит так же, с тем очевидным исключением, что в некоторых аспектах здесь ещё хуже, чем в других местах. |
| Galapagos sharks are active predators often encountered in large groups. | Галапагосские акулы - активные и смелые хищники, они часто встречаются большими группами. |
| Galapagos sharks are generally found over continental and insular shelves near the coast, preferring rugged reef habitats with clear water and strong converging currents. | Галапагосские акулы обычно встречаются на континентальных и островных шельфах неподалеку от берега, они предпочитают массивные рифы с чистой водой и сильными сходящимися течениями. |
| Located at the centre of the world, in north-west South America, Ecuador has natural treasures such as the Galapagos Islands, the exotic Amazon jungle and majestic volcanoes such as Chimborazo and Cotopaxi. | Расположенный в центре мира на северо-западе Южной Америки, Эквадор обладает такими природными сокровищами, как Галапагосские острова, экзотические джунгли Амазонки и величественные вулканы, как, например, Чимборасо и Котопахи. |
| [Laughs] - It looks just like the ones I saw on my trip to the Galapagos Islands. | Она похожа на ту, которую я видел в поездке на Галапагосские острова. |
| Of particular relevance are the upcoming workshops to examine the southern Indian Ocean (Mauritius, 30 July-3 August 2012) and the eastern tropical and temperate Pacific (Galapagos, Ecuador, 27-31 August 2012). | Особую важность имеют предстоящие практикумы по проблемам южной части Индийского океана (Маврикий, 30 июля - 3 августа 2012 года) и востока тропической и умеренной зоны Тихого океана (Галапагосские острова, Эквадор, 27 - 31 августа 2012 года). |
| Known as the Galapagos Agreement, the Agreement was signed by member countries of the Permanent Commission for the South-East Pacific and was recently ratified by my country. | Это Соглашение, известное как Галапагосское соглашение, было подписано государствами - членами Постоянной комиссии для юго-восточной части Тихого океана и недавно ратифицировано моей страной. |
| Another State non-Party referred to the negotiation of the Galapagos Agreement within the framework of CPPS to regulate straddling fish stocks in the south-east Pacific, which had been ratified by some States members of CPPS but had not yet entered into force. | Еще одно не участвующее в Соглашении государство рассказало, что в рамках ПКЮТО было заключено Галапагосское соглашение о регулировании трансграничных рыбных запасов в юго-восточной части Тихого океана, которое ратифицировано некоторыми государствами - членами ПКЮТО, но пока не вступило в силу. |
| Work is under way to revise the I-ATTC founding Convention taking the Agreement into account. As at March 2003, negotiations to establish a SWIOFC were at a relatively early stage. (d) The Galapagos Agreement signatories are South East Pacific coastal States. | По состоянию на март 2003 года переговоры об учреждении СВИОФК находились на сравнительно ранней стадии. d Галапагосское соглашение подписали прибрежные государства юго-восточной части Тихого океана. |
| Straight into the maelstroms south of the Galapagos. | Прямо в водовороты к югу от Галапагосов. |
| So this is a picture from a Galapagos trip that we took with some wastewater treatment engineers; they purify wastewater. | Это фото с Галапагосов, куда мы отправились с командой специалистов по очистке сточных вод. |