| Important uses of trees include for fuelwood, hut construction, livestock enclosures and fodder. | Важными видами использования деревьев являются получение топливной древесины, строительство хижин, сооружение ограждений и производство корма для скота. | 
| This excludes traditional uses of non-commercial biomass energy as fuelwood in developing countries. | Этот показатель не учитывает использование традиционных видов некоммерческого биотоплива, например топливной древесины в развивающихся странах. | 
| Shortages of fuelwood often place particular burdens on women and girls, because they have to walk further to collect it. | Во многих случаях нехватка топливной древесины становится тяжелым бременем для женщин и девочек, вынужденных добывать ее все дальше и дальше от дома. | 
| Heavy dependence on fuelwood and petroleum for energy supply | Энергетика сильно зависит от топливной древесины и нефти | 
| Methodological weaknesses (wrong conversion factors, problems estimating legal fuelwood supply etc.) mean that discrepancies may not be due to illegal logging. | Методологические недостатки (неправильные коэффициенты пересчета, проблемы с оценкой объема законных заготовок топливной древесины и т.д.) означают, что расхождения могут быть обусловлены другими причинами, помимо незаконных рубок. | 
| Promote policies for sustainable fuelwood production, conversion and utilization | содействовать политике по обеспечению устойчивого производства, конверсии использования древесного топлива | 
| FAO activities include field projects aimed at increasing the supply of biofuels, reducing inefficient fuelwood consumption and promoting rural electrification based on renewable energy, while seeking to attain sustainable livelihoods and gender equality and improve the living conditions of rural populations. | Мероприятия ФАО включают проекты на местах, предназначающиеся для расширения снабжения биологическими видами топлива, сокращения неэффективного потребления древесного топлива и поощрения электрификации сельских районов на основе использования возобновляемых источников энергии с одновременным обеспечением устойчивых доходов и гендерного равенства и улучшением условий жизни сельского населения. | 
| In rural areas of many developing countries, the use of fuelwood, crop residues, charcoal and manure for domestic cooking and heating creates severe indoor air pollution, imposing particular health risks for women and children. | В сельских районах многих развивающихся стран применение древесного топлива, растительных остатков, каменного угля и навоза для приготовления пищи и отопления жилищ вызывает серьезное загрязнение воздуха в помещениях, что чревато особенно неблагоприятными последствиями для здоровья женщин и детей. | 
| Elsewhere, charcoal briquettes made from charcoal fines and biomass, such as wood wastes and crop residues (such as cotton stalks, coffee husks) are currently gaining interest and can make a substantial contribution to the fuelwood balance. | В других районах в настоящее время растет интерес к брикетам из древесного угля, изготовленным из угольной мелочи и биомассы, например древесных отходов и растительных остатков (хлопковые стебли, шелуха кофейных зерен); их использование существенно уравновешивает потребление древесного топлива. | 
| In addition, several forest reserves have been identified that could be safely used for the supply of fuelwood. | Кроме того, выделено несколько лесных массивов, которые могут быть безопасно использованы для заготовки древесного топлива. | 
| They include industrial roundwood, fuelwood, and non-wood forest products and conservation, environmental services recreation erosion control and rehabilitation of degraded land. | К ним относятся промышленные круглые лесоматериалы, топливная древесина и недревесные лесные продукты и природозащитные, экологические услуги, рекреационные услуги, предотвращение эрозии почв и восстановление деградировавших земель. | 
| Fuelwood supplied directly from the forest is of major importance in Austria. | Топливная древесина, поставляемая непосредственно из леса, имеет в Австрии наибольший удельный вес. | 
| Fuelwood, which is the most important source in many countries, is only a renewable resource if it is consumed at sustainable rates. | Топливная древесина, которая относится к числу самых важных источников во многих странах, является лишь возобновляемым ресурсом, если он потребляется оптимальными темпами. | 
| Biomass, fuelwood and charcoal | Биомасса, топливная древесина и древесный уголь | 
| Since fuelwood and charcoal are likely to remain major energy sources in a number of developing countries, improvements in fuelwood-burning technologies are essential. | Поскольку, по всей видимости, топливная древесина и древесный уголь будут по-прежнему основными источниками в ряде развивающихся стран, чрезвычайно важное значение имеет совершенствование технологий сжигания древесного топлива. | 
| From 1970 to 1996, estimated global demand for fuelwood increased by 58 per cent to 1.86 billion m3. | В период с 1970 до 1996 год глобальный спрос на топливную древесину увеличился на 58 процентов и составил 1,86 млрд. м3. | 
| ∙ The case of a project in the Niger where the government has introduced and refined well-known market-based mechanisms, such as user fees for fuelwood, illustrates different ways in which fiscal incentives have been changed to bring about more sustainable forest management. | Осуществление проекта в Нигере, в рамках которого правительство обеспечило внедрение и конкретизацию таких хорошо известных рыночных механизмов, как сборы с пользователей за топливную древесину, демонстрирует различные пути изменения финансовых стимулов в целях обеспечения более устойчивого лесопользования. | 
| Of this, the rural population which accounts for 75 per cent of the 1.4 million people uses mainly fuelwood and paraffin and only 3 per cent of them uses electricity. | При этом сельское население, на которое приходится 75% от 1,4 млн. человек, в основном использует топливную древесину и керосин, и лишь 3% используют электричество. | 
| Often these areas supply fuelwood for thriving commercial charcoal suppliers to urbanized or semi-urbanized areas. | Зачастую эти районы поставляют топливную древесину для процветающих торговцев древесным углем в урбанизированных или полуурбанизированных районах. | 
| Forest products in low forest cover countries are predominantly for subsistence use, including non-wood forest products and fuelwood. | В малолесистых странах леса эксплуатируются прежде всего для целей натурального хозяйства, включая использование не связанных с древесиной видов продукции леса и топливную древесину. | 
| Many of those forests had been depleted to meet the growing demand for fuelwood, timber and agricultural land. | Многие их этих лесов были вырублены в целях удовлетворения растущего спроса на дрова, деловую древесину и сельскохозяйственные земли. | 
| Several communities have instituted dune stabilization programmes which embrace schemes for dune fixation, afforestation and attainment of goods - such as fuelwood - as programme objectives. | Несколько общин организовали программы стабилизации песчаных дюн, которые включают в качестве программных целей схемы закрепления дюн, облесения и обеспечение такими товарами, как дрова. | 
| Generally, adult women make all major domestic decisions, particularly those relating to child care, food preparation, collection of water and fuelwood, milking, looking after young and sick animals, and other duties which vary between communities. | Как правило, взрослые женщины выполняют всю домашнюю работу: ухаживают за детьми, готовят пищу, приносят воду и дрова, доят, присматривают за молодыми и больными животными, а также исполняют прочие обязанности, которые могут варьироваться в зависимости от общины. | 
| In many developing countries, these zones need to supply fuelwood and other products previously obtained - legally or otherwise - within the protected forest areas. | Во многих развивающихся странах в этих зонах приходится заготавливать дрова и другую продукцию, которую до их создания получали - законно или незаконно - на территории охраняемых лесных районов. | 
| Children at an early age are forced to attend to grazing livestock, fetching water, fuelwood and fodder, and looking after younger siblings, instead of attending school (if a school exists). | Дети же вместо того, чтобы ходить в школу (если таковая имеется), с самых ранних лет вынуждены пасти скот, носить воду, заготавливать дрова и корм для скота, а также следить за своими младшими братьями и сестрами. | 
| In the meantime, traditional fuelwood statistics and their trends must unfortunately be considered unreliable. | На данный же момент традиционные статистические данные о топливной древесине и информация о тенденциях в этом секторе являются, к сожалению, ненадежными. | 
| Since the major alternative source of energy will be imported oil which is extremely costly to SIDS, afforestation and reforestation to meet the need for fuelwood are a viable economic proposition in many of them. | Поскольку основным альтернативным источником энергии будет импортируемая нефть, которая чрезвычайно дорога для малых островных развивающихся государств, облесение и лесовосстановление в целях удовлетворения потребностей в топливной древесине представляют собой вполне обоснованное экономическое решение проблемы во многих из них. | 
| The data on fuelwood includes the figures of official fellings, but not of private fellings in the countryside (percentage is insignificant). | Данные по топливной древесине включают цифры по официальным вырубкам, но не включают частные вырубки в сельской местности (доля их незначительна). | 
| Botswana launched an Expanded Coal Utilization Programme to provide sustainable alternatives to fuelwood, and the Rural Electrification Programme which emphasizes the use of solar energy for lighting. | Ботсвана приступила к реализации расширенной программы использования угля в качестве устойчивой альтернативы топливной древесине и программы электрификации сельских районов, в которой делается упор на использовании солнечной энергии для освещения. | 
| In Asia, as much as 70 per cent of the population live in rural areas needing fuelwood and depending on the integrity of the environment for basic necessities. | В Азии 70 процентов населения проживает в сельских районах, нуждаясь в топливной древесине и находясь в зависимости от сохранения окружающей среды с точки зрения основных потребностей. | 
| Since the poor people in rural areas are often dependent on access to common sources for fuelwood, forage, water and other needs, the tendency to privatize common lands is also aggravating poverty. | Ввиду того, что бедное население в сельских районах нередко зависит от возможности доступа к таким общинным ресурсам, как древесное топливо, корм для скота, вода и так далее, тенденция к приватизации общинных земель также ведет к обострению проблемы нищеты. | 
| Fuelwood accounts for more than 70 per cent of total energy use. | На древесное топливо приходится более 70% общего потребления энергии. | 
| Fuelwood is most commonly used as cooking fuel, especially in rural households. | Древесное топливо наиболее широко используется в качестве топлива для приготовления пищи, особенно в сельской местности. | 
| Instead, rural dwellers in many parts of the world have overcropped and/or overgrazed the land, and have resorted to excessive fuelwood collection and other unsustainable practices, resulting in a deterioration in the natural resource base. | Налицо противоположная тенденция, проявляющаяся в том, что сельские жители во многих районах мира перенасыщают севооборот и/или чрезмерно стравливают пастбища, в избыточном количестве заготавливают древесное топливо и применяют другие нерациональные методы, что ведет к истощению базы природных ресурсов. | 
| Niger reported that 90 per cent of its country's household energy came from fuelwood, while 64 per cent of Nepal's population depended on fuelwood for cooking. | Нигер сообщил, что древесное топливо используется для получения 90 процентов энергии в жилищном секторе, а в Непале 64 процента населения используют древесное топливо для приготовления пищи; | 
| Pressure on forests to provide fuelwood and to expand agricultural development together with a high use of agricultural chemicals also aggravate downstream pollution and sedimentation problems. | Чрезмерная эксплуатация лесов в целях обеспечения топливной древесиной и расширения сельскохозяйственных угодий наряду с интенсивным использованием химикатов в сельском хозяйстве также усугубляет проблемы загрязнения нижних течений водотоков и седиментации. | 
| Therefore, the factual basis of and policy responses to fuelwood issues must be improved. | Поэтому необходимо совершенствовать фактическую основу вопросов, связанных с топливной древесиной, и принимаемые в связи с ними меры стратегического характера. | 
| This figure would be substantially higher if the products and services provided by trees to other sectors of Somalia's economy, such as water-resource maintenance, the provision of fodder, fuelwood and edible products, were taken into account. | Этот показатель был бы значительно выше, если бы учитывались товары и услуги, предоставляемые за счет использования лесной растительности другим секторам экономики Сомали, таким, как сохранение водных ресурсов, обеспечение кормами и топливной древесиной, а также продукты, пригодные для употребления в пищу. | 
| Recent trends include greater emphasis on multiple use management; development of both crop- and animal-based systems of agroforestry; consolidation of participatory forest management models; and support to production and marketing cooperatives for fuelwood and poles. | Среди тенденций, наблюдаемых в последнее время, отмечается подчеркнутое внимание к организации многоцелевого применения; разработке агролесопромышленных систем на базе растение- и животноводства; укреплению моделей лесопользования, основанных на принципе участия; и поддержке производственно-сбытовых кооперативов, занимающихся топливной древесиной и длинномерным брусом. | 
| It provided a model for the development of a large-scale credit scheme to support small enterprises and micro-enterprises undertaken by women fuelwood carriers. | Она создала модель для разработки крупномасштабной программы кредитования, связанной с оказанием поддержки возглавляемым женщинами мелким предприятиям и микропредприятиям по снабжению топливной древесиной. | 
| This trend should be welcomed since it will also permit the release of land from agriculture for reforestation which will be necessary not only to prevent land degradation but also to rehabilitate watersheds and meet the need for industrial wood and fuelwood. | Такую тенденцию необходимо воспринимать положительно, так как она позволит также вывести из сельскохозяйственного оборота часть земель для целей восстановления лесов, что необходимо будет не только для предупреждения деградации земель, но и для восстановления районов водосбора и удовлетворения потребностей в промышленной древесине и древесном топливе. | 
| Forests in both developed and developing countries are threatened by a range of pressures, such as the demand for wood products, the demand for recreational use, airborne pollution, the demand for fuelwood and forest fires. | В развитых и развивающихся странах леса находятся в опасности по ряду причин, таких, как широкое применение продуктов из дерева, использование лесов в рекреационных целях, загрязнение воздуха, потребность в древесном топливе и лесные пожары. | 
| Pressure on fuelwood resources can be reduced by promoting a shift from relatively low-efficiency traditional fuelwood-burning stoves to other technologies. | Интенсивное использование топливной древесины можно уменьшить путем содействия переходу от относительно низкоэффективных традиционных печек на древесном топливе к другим технологиям. | 
| In India, where between 1980 and 1992 about 17 Mha were afforested mainly to meet the fuelwood needs of local communities, the annual woody biomass production was estimated at 58 Mt in 1993. | В Индии, где в период 1980-1992 годов были проведены мероприятия по облесению примерно 17 Мга, в основном для удовлетворения потребностей местных общин в древесном топливе, ежегодное производство древесной биомассы составило в 1993 году, по оценкам, 58 Мт. | 
| In China also about 6 Mha have been afforested to meet fuelwood requirements. (However, the biomass production from such afforestation is still small compared to annual coal use.) | В Китае для удовлетворения потребностей в древесном топливе были проведены мероприятия по облесению примерно 6 Мга. (Однако производство биомассы в результате облесения, по сравнению с годовым потреблением угля, пока незначительно). |