I apologize for that fright. |
Прошу прощения за этот ужас. |
Abraham set himself a hut near Lake Nero, in the land, where the local pagan Finno-Ugric tribes (apparently ves' and meria) worshiped the stone idol of Veles, which caused superstitious fright in the whole neighborhood. |
Авраамий поставил себе хижину у озера Неро, в краю, где местные языческие финно-угорские племена (очевидно, весь и меря) поклонялись каменному идолу Велеса, наводившего суеверный ужас на всю округу. |
Please, fright depends on an element of surprise. |
Ужас основан на элементе неожиданности. |
I'm asking the questions here, fright night. |
Я здесь задаю вопросы, ужас, летящий на крыльях ночи. |
It was fright night mission. |
Это была миссия "Ужас в ночи." |
as if we fright? |
Как будто в него вселился ужас. |
And now, instead of mounting barbed steeds... to fright the souls of fearful adversaries, he capers... nimbly in a lady's chamber... to the lascivious pleasings of a lute. |
Морщинистый свой лоб: уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных; Нет, развлекая дам, он бойко пляшет |