That word mean "fright" | Это значит "страх". |
And for I know thou'rt full of love and honesty and weigh'st thy words before thou giv'st them breath therefore these stops of thine fright me the more. | И мысль, что ты - сама любовь и честность, Что ты, пред тем как молвить, взвесишь слово, Усугубляет мой невольный страх: |
She lies down next to me I recover slowly from my fright for Agatha. | Она ложилась рядом со мной, и постепенно страх меня отпускал. |
For the fright that you took, they came out of the mass, and went strolling around in your belly. | Их выгнал страх - и теперь они разгуливают в животе. |
Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages? | Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья? |
They called us, and I got the fright of my life! | Они позвонили нам, это был сильнейший испуг в моей жизни! |
They provide a laugh, or a fright, to people in need of entertainment. | Они дарят смех или испуг людям, которые нуждаются в развлечении |
I think the point is you had a great fright, when she mentions income tax. | Я думаю, смысл в том, что у тебя появился сильный испуг, когда она упомянула Налоговое Управление. |
A bit of a fright. | Лёгкий... совсем лёгкий испуг. |
What fright you gave me Mona. | Ну и напугала ты меня, Мона. |
What a fright you gave me! | До чего же ты меня напугала! |
Christine, you gave us a real fright. | Кристина, как ты нас напугала! |
You gave us quite a fright. | Как же ты нас напугала. |
You gave me a fright. | Господи, ты меня напугала. |
I apologize for that fright. | Прошу прощения за этот ужас. |
Please, fright depends on an element of surprise. | Ужас основан на элементе неожиданности. |
I'm asking the questions here, fright night. | Я здесь задаю вопросы, ужас, летящий на крыльях ночи. |
It was fright night mission. | Это была миссия "Ужас в ночи." |
And now, instead of mounting barbed steeds... to fright the souls of fearful adversaries, he capers... nimbly in a lady's chamber... to the lascivious pleasings of a lute. | Морщинистый свой лоб: уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных; Нет, развлекая дам, он бойко пляшет |
Dear fellow, do not take fright at poetry. | Голубчик, не надо бояться поэзии. |
When the public reacts with fright at their appearances, Reed convinces the others to leave civilization and live on Monster Isle. | Люди стали бояться героев и Рид убедил друзей покинуть цивилизацию и жить на острове монстров. |
I'll show you fright! | Я покажу тебе, как бояться! |
But yesterday your mother had a fright when the phone rang in the middle of the night. | Мы с матерью вчера напугались когда телефон зазвонил посреди ночи. |
I came through the skylight into the kitchen, giving them a fright. | Спрыгнул в кухню через окно... То-то они напугались. |
But yesterday your mother had a fright - | Мы с матерью вчера напугались - |
I must look a real fright. | Наверное, выгляжу как настоящее пугало. |
Honestly, what a fright. | Господи, ну и пугало. |
I must look a fright. | Я, наверное, как пугало. |
She'd be a fright in it. | Китти в ней будет как пугало. |
Well, your body certainly looks a fright. | Что ж, твое тело выглядит пугающе. |
This can be such a fright. | Это было так пугающе. |
I must look a fright. | Должно быть я выгляжу пугающе. |
You know, you gave us quite a fright that night you stayed here. | Знаете, Вы нас здорово напугали в ту ночь, когда здесь ночевали. |
You gave me a fright this afternoon. | Вы напугали меня этим утром. |
You gave me a proper fright. | Как вы меня напугали! |
You gave me such a- Fright. | Вы меня так - Напугали. |
You gave me such a Fright. | Вы так меня... напугали. |
You gave me such a fright. | Как ты напугал меня. |
You gave me such a fright! | Ты так меня напугал! |
Sorry if I gave you all a fright. | Простите, если напугал вас. |
You gave us a fright. | Ну и напугал же ты нас. |
I'm sorry if I gave you a fright. | Я сожалею если напугал вас. |
But when she saw Nurse Craven reading the palm of Boyd Carrington, she had a fright. | Но когда она увидел, что сестра Крейвен гадает по руке Бойду Кэррингтону, она испугалась. |
I had... a terrible fright. | Я... страшно испугалась. |
Got a bigger fright than I did. | Ты испугалась даже больше меня. |
She took fright is all. | Она испугалась и все. |
You gave me a fright, too. | Я испугалась за тебя. |
For some reason Mirabete took fright and ran away. | По какой-то причине Мирабете испугался и побежал. |
It's anger! Other than fright! | Я разозлился, а не испугался! |
I had such a fright at that 11:11 moment that I nearly had a heart attack. | Я в 11:11 так испугался, чуть инфаркт не случился. |
But Louis XV took fright, telling his cousin Charles III that "My minister wishes for war, but I do not." | Но Людовик XV испугался, сказав своему двоюродному брату Карлу III, «мой министр желает войны, но я нет». |
You really took fright? | Ты и правда испугался? |