Английский - русский
Перевод слова Freeing

Перевод freeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освобождение (примеров 74)
Despite the official freeing of all bonded labourers by the Government in July 2000, bonded labour was still prevalent. Несмотря на официальное освобождение всех закабаленных работников правительством в июле 2000 года, кабальный труд до сих пор широко распространен.
That requires the creation of objective conditions, such as freeing all territories under occupation, their rehabilitation and the return of populations forcibly expelled from their places of origin. Это требует создания таких объективных условий, как освобождение всех оккупируемых территорий, их восстановление и возвращение на них населения, силой изгнанного со своих родных мест.
Freeing those soldiers is the next step. Освобождение этих солдат является следующим шагом.
According to Hudson, instead of a sanctity of debt what was sacred was the regular cancellation of agrarian debts and freeing of bondservants in order to preserve social balance. По словам Хадсона, регулярное аннулирование аграрных долгов и освобождение рабов было священным и применялось, чтобы сохранить социальный баланс.
Nyssa strikes a bargain with the Vanir - in exchange for synthesising hydromel and freeing them from the corporation's influence, they will turn Terminus from a leper colony into a true hospital, and with the Garm's help refine the radiation cure. Нисса предлагает сделку Ваниру: в обмен на синтетический гидромель и освобождение от корпоративного влияния, они превращают Терминус из колонии прокаженных в настоящую больницу, а Гарм поможет им с улучшением лекарства.
Больше примеров...
Освободить (примеров 43)
Although the signature of a general amnesty decree led to the freeing of many prisoners, particularly in Kinshasa, the arrests continued thereafter and the decree was only partially implemented. Несомненно, подписание указа о всеобщей амнистии позволило освободить значительное число заключенных, главным образом в Киншасе, однако аресты продолжались и после выхода указа, который соблюдается лишь частично.
She removes the kitchen from the home leaving rooms to be arranged and extended in any form and freeing women from the provision of meals in the home. Она удаляет кухню из дома, чтоб расширить жилые помещения и освободить женщин от домашней готовки.
By freeing the minds from the bonds Of physical and spiritual pain. Хочу освободить людей от пут физической и душевной боли.
Wait, to talk about freeing Tibet? Стоп, они будут готовы освободить Тибет?
What would I do if this had nothing to do with freeing Katrina? Чтобы я делал, если бы это никак не помогло освободить Катрину?
Больше примеров...
Избавление (примеров 12)
The Middle East continues to be the only region that has not witnessed serious international efforts aimed at effectively freeing it from nuclear weapons. Ближний Восток продолжает оставаться единственным регионом, в котором не предпринимается серьезных международных усилий, направленных на его эффективное избавление от ядерного оружия.
Moving to a world free of nuclear weapons should begin with serious regional efforts aimed collectively at achieving nuclear disarmament and freeing the world of its perils. Переход к миру, свободному от ядерного оружия, должен начинаться с серьезных региональных усилий, направленных в целом на достижение ядерного разоружения и избавление мира от угроз ядерного оружия.
Weapons of Terror: Freeing the World of Nuclear, Biological and Chemical Arms. Заключительный доклад Комиссии по оружию массового уничтожения «Оружие террора: избавление мира от ядерного, биологического и химического оружия».
Freeing the world of nuclear and other weapons of mass destruction is a noble and lofty goal. Избавление мира от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения является благородной высокой целью.
Freeing the populace of the clergy, along with land reform, was a way to free the peasantry from the yoke of absentee-landlords who maintained control of the land with the collusion of the hierarchy of the church. Считал, что избавление населения от духовенства, наряду с земельной реформой, было способом освобождения крестьян от ига помещиков, которые в сговоре с иерархами церкви держали землю в своих руках.
Больше примеров...
Освобождая (примеров 34)
I will kill the Flash... freeing you from his mental enslavement once and for all. Я убью Молнию... освобождая тебя от его ментального рабства раз и навсегда.
The barbarian can also obtain runes by breaking containers and freeing maidens from captivity. Герой также может получать руны, разбивая контейнеры или освобождая пленниц.
It was also noted that ECC programmes could increase girls' participation by freeing them from child care work and establishing early a pattern of participation in activities outside of the home. Более того, программы, посвященные вопросам ухода за детьми в раннем возрасте, могут способствовать росту посещаемости школы девочками, освобождая их от необходимости заботиться о своих младших сестрах и братьях и побуждая их с раннего возраста стремиться к участию в деятельности вне дома.
Millions of years later, Bagular, appearing from another point in the time-space continuum, destroyed the Blue Crystal, thus freeing the villains. Однако спустя миллионы лет инопланетянин по имени Багуляр, появляющийся из другого пункта в пространственно-временном континууме, разрушил Синий Кристалл, таким образом освобождая злодеев.
By deploying private sector finance, and freeing projects (at least in part) from constraints on public sector spending, PPPs can accelerate the pace at which infrastructure projects are launched. Мобилизуя средства частного сектора и освобождая государство от необходимости несения проектных расходов (по крайней мере частично), ПГЧС могут способствовать ускорению хода осуществления инфраструктурных проектов.
Больше примеров...
Освободив (примеров 27)
NATO warships deterred multiple pirate attacks and disrupted several pirate action groups, freeing crews held by pirates and arresting suspected pirates. Военные корабли НАТО сдержали многочисленные нападения пиратов и пресекли деятельность нескольких пиратских боевых групп, освободив находившихся в заложниках у пиратов членов экипажей и задержав лиц, подозреваемых в совершении актов пиратства.
It was therefore vital that the SPDC should lend fresh momentum to the democratization process, above all by freeing the political prisoners and setting the goals of and a timetable for the political transition. Поэтому необходимо, чтобы ГСМР придал новый импульс процессу демократизации, в частности, освободив политических заключенных и определив цели и временн е рамки осуществления политических преобразований.
Freeing Evelyn, they flee on a double-decker bus. Освободив Эвелин, они бегут на двухэтажном автобусе.
And after freeing the ostrich to eventually find love on the adjoining balcony, she was back searching for a long overdue royalty check. Освободив страуса, который нашел потом любовь на прилегающем балконе, она вернулась к поискам своего роялти-чека.
Armed with yellow Power Rings and Lanterns manufactured on Qward, the Sinestro Corps staged an attack on Oa, killing dozens of Green Lantern Corps officers, kidnapping Kyle Rayner, and freeing Superboy-Prime, Parallax, and the Cyborg Superman from the Corps' supervision. Вооружившись жёлтым кольцом силы и фонарем, Корпус Синестро напал на планету Оа, убив десятки Зелёных Фонарей, похитив Кайла Райнера и освободив злодеев Параллакса, Супербой-прайма и Киборга из-под контроля Корпуса.
Больше примеров...
Освобождает (примеров 12)
And that's so freeing, Ashley- to give up one dream and start dreaming something else. И это так освобождает, Эшли- бросить одну мечту и начать мечтать о чем-нибудь еще.
The article is limited to expressing the principle of direct access by the foreign representative to courts of the enacting State, thus freeing the representative from having to meet formal requirements such as licences or consular actions. Эта статья ограничивается изложением принципа предоставления иностранному представителю прямого доступа к судам государства, принимающего Типовые положения, что освобождает представителя от необходимости выполнения формальных требований, таких, как предоставление лицензий или соблюдение консульских формальностей.
Making art is freeing and cathartic. Занятие искусством освобождает и успокаивает.
The central myth at the base of Vedic ritual surrounds Indra who, inebriated with Soma, slays the dragon (ahi) Vritra, freeing the rivers, the cows and Dawn. Центральным мифом, выступающим основой ведийского ритуала, является история Индры, который, будучи опьянён небесным напитком сома, убивает дракона Вритру и освобождает ведийские реки, коров и зарю.
Now here comes the son, and he's freeing political prisoners, sitting down with opposition leaders, calling for elections. Теперь у руля его сын, и он освобождает политзаключенных, ведёт переговоры с лидерами оппозиции, устраивает выборы.
Больше примеров...
Избавить (примеров 12)
At the United Nations Conference on Sustainable Development, Heads of State and Government renewed the commitment to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию главы государств и правительств подтвердили решимость в срочном порядке избавить человечество от нищеты и голода.
Kuwait and the other countries that aspire to peace, security, and stability will never relinquish their dream of freeing this beautiful planet from all weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological. Кувейт и другие страны, которые стремятся к миру, безопасности и стабильности, никогда не откажутся от своей мечты избавить эту прекрасную планету от оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического.
We are committed to making the right to development a reality for everyone and to freeing the entire human race from want. (resolution 55/2, para. 11) Мы привержены тому, чтобы превратить право на развитие в реальность для всех и избавить весь род человеческий от нужды». (резолюция 55/2, пункт 11).
Nowadays, not only can a new world war be avoided, but the possibilities are also growing for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and for freeing mankind forever from the threat of a nuclear war. В наши дни мы не только в состоянии предотвратить новую мировую войну, но еще и располагаем все большими возможностями для полного запрещения и уничтожения ядерного оружия, а также для того, чтобы навсегда избавить человечество от угрозы ядерной войны.
As regards domestic violence, an evil that afflicts the entire world, the "Chile Protects" programmes deliver coverage aimed at freeing us from this scourge. Что касается насилия в семье - пагубного явления, охватившего весь мир, - то программы «Чили защищает» обеспечивают надлежащий охват усилиями, направленными на то, чтобы избавить нас от этого пагубного явления.
Больше примеров...
Либерализация (примеров 9)
The Panel recognizes the important role that the freeing of trade can play in African development. Группа признает важную роль, которую либерализация торговли может играть в развитии Африки.
C. Freeing trade and making it work for Africa С. Либерализация торговли и использование ее преимуществ
The freeing of the alcohol-producing market, taken in conjunction with marked changes in the moral codes of the family and of young people, is leading to increased consumption of alcoholic beverages by children and adolescents. Либерализация рынка алкогольной продукции в сочетании с резкими изменениями морально-нравственных ориентиров семьи и молодежи ведет к росту употребления алкогольных напитков детьми и подростками.
Freeing markets promised to unleash the wealth-creating forces of unrestricted competition and risk-taking, as well as to ensure that the resulting prosperity would be inclusive and the outcome stable. Либерализация рынков обещала высвободить образующие богатство факторы свободной конкуренции и готовности идти на риск, а также обеспечить, что от последующего процветания выиграют все слои общества, а сложившееся в результате положение будет стабильным.
Even more than with the liberalization of trade, the freeing of finance carried a strong demand for institutional and policy conformity. Даже в большей мере, чем либерализация торговли, высвобождение финансовой сферы породило значительную потребность в согласованности институциональных механизмов и политики.
Больше примеров...
Высвобождения (примеров 16)
The report stresses that debt relief is a form of development cooperation which is important for freeing resources that the developing countries can apply to poverty needs and other priorities. В докладе подчеркивается, что частичное списание задолженности является формой сотрудничества в целях развития, имеющей важное значение для высвобождения ресурсов, которые развивающиеся страны могут направлять на удовлетворение потребностей борьбы с нищетой и достижение других приоритетных целей.
It can be expected that such change would lead to greater and faster economic growth, by freeing pent-up potential and skills which now go unutilized. Можно ожидать, что такие перемены приведут к активизации и ускорению экономического роста за счет высвобождения имеющегося потенциала и способностей, которые в настоящее время не используются.
Appropriate debt relief is yet another option for freeing much needed financial resources so that they can be directed towards the Global Programme of Action. Еще одним способом высвобождения столь необходимых финансовых средств с целью их последующего направления на реализацию Глобальной программы действий является принятие соответствующих мер по облегчению бремени задолженности.
The freeing of national resources through debt relief and the valuing of environmental services have increased the availability of resources and, in many cases, allowed the execution of specific projects with the participation of targeted groups, such as indigenous communities and small producers. В результате высвобождения национальных ресурсов благодаря облегчению бремени задолженности и оценке стоимости экологических услуг увеличивается объем имеющихся ресурсов и во многих случаях появляется возможность осуществить конкретные проекты с участием целевых групп населения, таких как общины и мелкие производители.
FDI can also play a key role in building infrastructure that underpins economic activities, freeing scarce government resources for investment in education, health and other basic social services. ПИИ могут также играть ключевую роль в создании инфраструктуры как основы поддержки экономической деятельности, обеспечивая при этом возможность для высвобождения ограниченных государственных ресурсов на нужды образования, здравоохранения и предоставления других базовых социальных услуг.
Больше примеров...
Высвобождение (примеров 10)
The peace dividend and the freeing of resources resulting from the elimination of agricultural subsidies in developed countries were two examples of such new possibilities. Двумя примерами этих новых возможностей являются дивиденды мира и высвобождение ресурсов в результате отмены сельскохозяйственных субсидий в развитых странах.
The Development Account expresses the essence of the purpose behind United Nations reforms: freeing administrative resources that can be reallocated for development purposes. Счет развития отражает суть цели реформ Организации Объединенных Наций: высвобождение административных ресурсов, которые могут быть перенаправлены на цели развития.
Even more than with the liberalization of trade, the freeing of finance carried a strong demand for institutional and policy conformity. Даже в большей мере, чем либерализация торговли, высвобождение финансовой сферы породило значительную потребность в согласованности институциональных механизмов и политики.
It meant changing structures and procedures, freeing resources for utilization in the development of new products and seeking new and better mechanisms for achieving the objectives of the Organization. Оно вмещает в себя струк-турные и процедурные изменения, высвобождение ресурсов для использования в целях разработки новых видов продукции и поисков новых и более совершенных механизмов достижения целей Орга-низации.
Research and development efforts are currently focusing on methods for further improvements in core bit and catcher, including a method for rotary shearing from the cover; freeing the crust fracture through appropriate catcher design or improving the bit design to penetrate to the substrate of the crust. Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы сосредоточиваются на том, как обеспечить дальнейшее улучшение технологий пробоотборных наконечников и заборников, включая метод концентрической нарезки от верхнего слоя, высвобождение разлома корки за счет соответствующей конструкции заборника или совершенствования конструкции пробоотборного наконечника для проникновения в субстрат корки.
Больше примеров...
Высвободить (примеров 9)
Security for those bases will be provided largely by UNIFIL, thus freeing more observers for their patrolling, investigative and liaison functions. Обеспечивать безопасность таких баз будут в основном ВСООНЛ, что позволит высвободить таким образом дополнительное число наблюдателей для патрулирования, проведения расследований и выполнения функций по обеспечению связи.
Perhaps most significantly, less of the Organization's resources will be used for non-programme purposes, freeing resources for substantive efforts. Возможно, самым важным будет уменьшение объема ресурсов Организации, используемых на непрограммные цели, что позволит высвободить ресурсы для основных видов деятельности.
The Committee for Programme and Coordination agreed that one in-depth and one thematic evaluation be undertaken each year, freeing some capacity to enhance support provided by OIOS for self-evaluation. Комитет по программе и координации согласен с тем, что ежегодно необходимо проводить одну углубленную и одну тематическую оценку, что позволит высвободить определенные ресурсы для расширения поддержки, оказываемой УСВН в процессе проведения самооценок.
This has allowed a significant increase in commuter train supply as well as freeing capacity for long distance traffic. Это позволило увеличить провозную способность пригородных поездов и высвободить дополнительные мощности для поездов дальнего следования.
Freeing markets promised to unleash the wealth-creating forces of unrestricted competition and risk-taking, as well as to ensure that the resulting prosperity would be inclusive and the outcome stable. Либерализация рынков обещала высвободить образующие богатство факторы свободной конкуренции и готовности идти на риск, а также обеспечить, что от последующего процветания выиграют все слои общества, а сложившееся в результате положение будет стабильным.
Больше примеров...
Высвободив (примеров 4)
We hope that disarmament and non-proliferation end up laying the foundations of a true and lasting security in today's world by freeing the resources needed to finance development. Мы надеемся, что разоружение и нераспространение в конечном счете заложат основы подлинной и прочной безопасности в современном мире, высвободив ресурсы, необходимые для финансирования развития.
Finally, it is expected that the database, when fully operational, will also allow for optimal systematization of the follow-up on inspection recommendations, hence freeing staff resources for work requiring further review and analysis. Наконец, ожидается, что эта база данных, когда она будет полностью отлажена, сделает также возможной оптимальную систематизацию проверки выполнения рекомендаций инспекций, тем самым высвободив кадровые ресурсы для работы, требующей последующего изучения и анализа.
A higher level of security at lower levels of armament can create an environment conducive to economic and sustainable development, paving the way for trade and technological cooperation and freeing resources for more productive activities and for combating non-military threats to peace and security. Более высокий уровень безопасности при более низких уровнях вооружений может обеспечить благоприятные условия для экономического и устойчивого развития, заложив основу для торгового и технического сотрудничества и высвободив ресурсы для более продуктивной деятельности и противодействия невоенным угрозам миру и безопасности.
IMF provided over $4.7 billion in debt relief to sub-Saharan African countries, reducing the debt burden of heavily indebted poor countries and freeing resources for poverty-reducing expenditures. МВФ выделил странам Африки к югу от Сахары свыше 4,7 млрд. долл. США в виде облегчения долгового бремени, уменьшив объем задолженности бедных стран с крупной задолженностью и высвободив ресурсы на деятельность по сокращению масштабов нищеты.
Больше примеров...
Освобождаю (примеров 11)
Well, I'm freeing you of your obligation. Хорошо, Я освобождаю тебя от твоих обязанностей.
I'm freeing slaves like no one did for my ancestors. Я освобождаю рабов... а мои предки были лишены этого.
I'm preventing a bloodbath in the middle of my city, and I'm freeing you up to help Vincent. Я предотвращаю кровавую бойню в центре моего города, И я освобождаю вас, чтобы помочь Винсенту.
That dream I had about freeing Rhonda, didn't understand it, did I? Тот сон, в котром я освобождаю Ронду, я не понял, да?
Shawn... I'm freeing you. Шон... Я освобождаю тебя.
Больше примеров...
Высвобождая (примеров 3)
Access to improved sanitation also protects health and ecosystems, thus preventing an undue burden being placed on populations and freeing resources for economic development. Доступ к более совершенным системам санитарии также способствует защите здоровья населения и экосистем, избавляя, таким образом, население от лишнего бремени и высвобождая ресурсы для экономического развития.
While the impact of the grants cannot be measured directly in terms of sustainability in the same way as traditional technical cooperation projects, they do help countries to sustain structural adjustment reforms, freeing scarce foreign exchange for development priorities. Хотя значение субсидий нельзя оценить непосредственно с точки зрения обеспечения устойчивости так, как это можно сделать в отношении традиционных проектов технического сотрудничества, они тем не менее помогают странам осуществлять структурную перестройку, высвобождая ограниченные валютные средства для первоочередных потребностей в области развития.
An advocate of food self-sufficiency for Uganda, Bukenya wants Ugandans to eat more homegrown rice, thereby boosting local farmers and rice millers while freeing hard cash for higher uses. Являясь защитником Уганды в вопросе самообеспеченности продовольствием, Букенья хочет, чтобы угандийцы потребляли больше местного риса, развивая, таким образом, местное фермерство и выращивание риса и высвобождая наличные денежные средства для других нужд.
Больше примеров...
Высвобождению (примеров 3)
An increase in official development assistance and the speedy and effective implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative will, among other things, be targeted towards the social sector and contribute to freeing domestic resources for social sector investment. Увеличение официальной помощи в целях развития и скорейшее и эффективное осуществление Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью среди прочего будет содействовать развитию социального сектора и высвобождению внутренних ресурсов для инвестиций в социальный сектор.
The establishment of harmonized business practices at the country level is driven by the notion that inter-agency rationalization of business operations services, and the implementation of common services in particular, will lead to increased efficiency and the freeing of resources for programme activities. Внедрение согласованной деловой практики на страновом уровне основывается на представлении о том, что межучрежденческая рационализация услуг, формирующих деловую практику, и в частности создание общих служб, приведет к повышению эффективности и высвобождению ресурсов на программную деятельность.
(a) When women enter the arenas of law and politics and when their voices are heard in the council chambers of the world, they will be instrumental in ending war and freeing vast resources for peaceful pursuits. а) когда женщины вступят в сферу права и политики и когда их голоса будут слышны в парламентах стран мира, это будет способствовать прекращению войн и высвобождению огромных ресурсов на мирные цели.
Больше примеров...