Английский - русский
Перевод слова Freeing

Перевод freeing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Освобождение (примеров 74)
In the past, there have been incidents such as the military surrounding the court during a hearing and freeing prisoners. В прошлом имели место такие инциденты, как оцепление военными здания суда во время слушаний и освобождение заключенных.
Despite the official freeing of all bonded labourers by the Government in July 2000, bonded labour was still prevalent. Несмотря на официальное освобождение всех закабаленных работников правительством в июле 2000 года, кабальный труд до сих пор широко распространен.
Parallel with these efforts, in April 1990 President Mohamed Hosni Mubarak undertook a special initiative aimed at freeing the Middle East region from all weapons of mass destruction and their delivery systems so as to eliminate the dangers of such weapons. Параллельно с этими усилиями в апреле 1990 года президент Мухаммед Хосни Мубарак выступил со специальной инициативой, направленной на освобождение ближневосточного региона от всех видов оружия массового уничтожения и систем их доставки, с тем чтобы ликвидировать угрозы, исходящие от таких вооружений.
Both the bonded labourers themselves and the persons trying to obtain their release felt that freeing small groups of individuals was in no way a viable solution to a problem which had to be dealt with systematically and comprehensively at a national level. Сами подневольные рабочие, а также лица, борющиеся за их освобождение, считают, что освобождение небольших групп ни в коем случае не может считаться приемлемым решением для проблемы, которая должна систематически и всеобъемлющим образом решаться на уровне государства.
Freeing those soldiers is the next step. Освобождение этих солдат является следующим шагом.
Больше примеров...
Освободить (примеров 43)
I'd come with you but I still hold out the hope of freeing my family. Я бы с вами полетел, но я все еще надеюсь освободить свою семью.
Large-scale inspections of farms between 1995 and 2005 had led to the freeing of almost 17,000 persons working in slavery-like conditions, many of whom had been awarded compensation. Благодаря проведению крупномасштабных инспекций ферм в период 1995 и 2005 годов удалось освободить около 17000 человек, которые работали в условиях рабства, и многим из них была выплачена компенсация.
Guatemala and El Salvador were experiencing internal armed conflict, and in Nicaragua the Sandinista National Liberation Front, which had succeeded in freeing the country from the bloody Somoza dictatorship, had to confront the Contras. В Гватемале и Сальвадоре происходили внутренние вооруженные конфликты, а в Никарагуа Сандинистский фронт национального освобождения, которому удалось освободить страну от кровавой диктатуры Сомосы, вынужден был бороться с деятельностью контрас.
We urge it to show more goodwill and take more effective steps by freeing the Kuwaiti prisoners of war and those of third countries, returning the rest of the Kuwaiti properties, respecting the sovereignty of Kuwait and not interfering in Kuwait's internal affairs. Мы настоятельно призываем его более решительно продемонстрировать добрую волю, предпринять более эффективные меры и освободить военнопленных Кувейта и третьих стран, вернуть всю остальную кувейтскую собственность, уважать суверенитет Кувейта и не вмешиваться во внутренние дела Кувейта.
A key early test of Abdullah's kingship will be if he can succeed in freeing the hundreds of political reformers now in prison, especially three respected academics whom he encouraged to make reform proposals, only to be incarcerated by Naif. Ключевой проверкой того, насколько сильна королевская власть Абдуллы, станет такой вопрос: сможет ли он освободить сотни политических реформаторов, находящихся теперь в тюрьме.
Больше примеров...
Избавление (примеров 12)
The Middle East continues to be the only region that has not witnessed serious international efforts aimed at effectively freeing it from nuclear weapons. Ближний Восток продолжает оставаться единственным регионом, в котором не предпринимается серьезных международных усилий, направленных на его эффективное избавление от ядерного оружия.
Freeing that country from terrorism, extremism and narcotics is of crucial importance for the international community. Избавление страны от терроризма, экстремизма и наркотиков имеет важнейшее значение для международного сообщества.
Freeing the world of nuclear and other weapons of mass destruction is a noble and lofty goal. Избавление мира от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения является благородной высокой целью.
Freeing the world of the scourge of anti-personnel mines is one of the top priorities of German foreign and disarmament policy. Избавление мира от бедствия противопехотных мин является одной из первоочередных задач германской внешней политики и политики в области разоружения.
The report is entitled "Weapons of Terror: Freeing the World of Nuclear, Biological and Chemical Arms", and copies are available to all members. Доклад озаглавлен «Оружие террора: избавление мира от ядерного, биологического и химического оружия», и его экземпляры распространены среди всех членов Комитета.
Больше примеров...
Освобождая (примеров 34)
The rebels traveled from house to house, freeing slaves and killing the white people they found. Повстанцы перемещались от дома к дому, освобождая рабов и убивая их хозяев.
However, Skiba himself this evening gives General Pavlov a report about leaving to the reserve, freeing the Wolf from "obligations". Однако Скиба сам в этот вечер подаёт генералу Павлову рапорт об уходе в запас, освобождая Волка от «обязательств».
The barbarian can also obtain runes by breaking containers and freeing maidens from captivity. Герой также может получать руны, разбивая контейнеры или освобождая пленниц.
In all likelihood, therefore, Europe will not be playing the Italian card; instead, it will face substantial difficulties in freeing itself from its current stagnation. По всей вероятности именно по этой причине Европа не будет разыгрывать итальянскую карту, вместо этого она столкнется с трудностями, освобождая себя от текущей стагнации.
Work that can be delegated should not go to the principals, freeing them to concentrate on strategic issues that are not being given the time they deserve. Работу, которую можно делегировать, не следует оставлять для главных членов делегаций, тем самым освобождая их для работы над стратегическими вопросами, которым не уделяется столько времени, сколько они заслуживают.
Больше примеров...
Освободив (примеров 27)
Only by freeing my brother will you be able to free yourself, push away the clouds of doubt you must feel, enabling yourself to have the vision you'll need to find this predator. Только освободив моего брата, Вы сможете освободиться сами, отринув прочь сомнения, которые должно быть испытываете, предоставляя себе шанс найти озарение, которое Вам нужно, чтобы поймать этого хищника.
There was general agreement in the Working Group that the purpose of the article was to allow direct access by the foreign representative to courts of the enacting State, thus freeing the foreign representative of formalities such as any diplomatic or consular channels. В Рабочей группе было выражено общее согласие в отношении того, что цель этой статьи состоит в том, чтобы позволить иностранному представителю получить прямой доступ к судам в принимающем типовые положения государстве, тем самым освободив иностранного представителя от таких формальностей, как какие-либо дипломатические или консульские каналы.
The Deputy Director would report to the Division Director and focus primarily on management issues, thus freeing the Director to steer the Division's vision, liaise with Council members and other clients and partners, and keep abreast of overall Council developments. Заместитель Директора будет отчитываться перед Директором Отдела и уделять внимание прежде всего вопросам управления, освободив Директора Отдела для того, чтобы тот мог определять видение Отдела, поддерживать связи с членами Совета и с другими клиентами и партнерами и быть постоянно в курсе всех изменений в Совете.
And after freeing the ostrich to eventually find love on the adjoining balcony, she was back searching for a long overdue royalty check. Освободив страуса, который нашел потом любовь на прилегающем балконе, она вернулась к поискам своего роялти-чека.
After encountering and freeing Two-Face, Piper and Trickster are again attacked by Deadshot, who pursues them relentlessly until he succeeds in murdering Trickster. Напав и освободив Двулицего, Дудочник и Трикстер подвергаются нападению Дэдшота, который неотступно преследует беглецов, в результате чего гибнет Трикстер.
Больше примеров...
Освобождает (примеров 12)
Thus freeing us up for world saveage. Это освобождает нас для спасения мира.
The article is limited to expressing the principle of direct access by the foreign representative to courts of the enacting State, thus freeing the representative from having to meet formal requirements such as licences or consular actions. Эта статья ограничивается изложением принципа предоставления иностранному представителю прямого доступа к судам государства, принимающего Типовые положения, что освобождает представителя от необходимости выполнения формальных требований, таких, как предоставление лицензий или соблюдение консульских формальностей.
How freeing is that? Это освобождает, верно?
As they march, Daario Naharis attempts to romance Daenerys, and warns her that if she plans to rule the land, she must learn more about the lifestyle and the culture of the slaves she is freeing. По пути Даарио пытается завести любовные отношения с Дейенерис, говоря ей, что если она хочет править землями, она должна больше знать об образе жизни и культуре рабов, которых она освобождает.
The central myth at the base of Vedic ritual surrounds Indra who, inebriated with Soma, slays the dragon (ahi) Vritra, freeing the rivers, the cows and Dawn. Центральным мифом, выступающим основой ведийского ритуала, является история Индры, который, будучи опьянён небесным напитком сома, убивает дракона Вритру и освобождает ведийские реки, коров и зарю.
Больше примеров...
Избавить (примеров 12)
In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. В этой связи мы заявляем о нашей решимости в срочном порядке избавить человечество от нищеты и голода.
These goals will serve to demonstrate the political will of the Member States in implementing their commitment in the Millennium Declaration to making the right to development a reality for everyone and freeing the entire human race from want. Эти цели продемонстрируют политическую волю государств-членов к выполнению содержащегося в Декларации тысячелетия обязательства сделать право на развитие реальностью для всех и избавить все человечество от нужды.
Gentlemen, what's to prevent us from freeing our friendship from dependence on that little dining room? Джентльмены, почему бы нам не избавить нашу дружбу от зависимости от этой столовой?
We are committed to making the right to development a reality for everyone and to freeing the entire human race from want. (resolution 55/2, para. 11) Мы привержены тому, чтобы превратить право на развитие в реальность для всех и избавить весь род человеческий от нужды». (резолюция 55/2, пункт 11).
Applied technology itself is merely and extension of human attributes, which reduces human effort, freeing humans from a particular chore or problem. Применение технологий позволяет расширить человеческие возможности уменьшить человеческие усилия, избавить людей от конкретной работы или проблемы.
Больше примеров...
Либерализация (примеров 9)
The freeing of the alcohol-producing market, taken in conjunction with marked changes in the moral codes of the family and of young people, is leading to increased consumption of alcoholic beverages by children and adolescents. Либерализация рынка алкогольной продукции в сочетании с резкими изменениями морально-нравственных ориентиров семьи и молодежи ведет к росту употребления алкогольных напитков детьми и подростками.
Freeing markets promised to unleash the wealth-creating forces of unrestricted competition and risk-taking, as well as to ensure that the resulting prosperity would be inclusive and the outcome stable. Либерализация рынков обещала высвободить образующие богатство факторы свободной конкуренции и готовности идти на риск, а также обеспечить, что от последующего процветания выиграют все слои общества, а сложившееся в результате положение будет стабильным.
Freeing textile trade could generate income gains in developing countries of $24 billion a year, export revenue gains of $40 billion, and 27 million jobs. Либерализация торговли текстильными изделиями может привести к увеличению доходов развивающихся стран на 24 млрд. долл. США в год, экспортных поступлений - на 40 млрд. долл. США и занятости - на 27 млн. рабочих мест.
Even more than with the liberalization of trade, the freeing of finance carried a strong demand for institutional and policy conformity. Даже в большей мере, чем либерализация торговли, высвобождение финансовой сферы породило значительную потребность в согласованности институциональных механизмов и политики.
Egypt's economic reform programme - including full liberalization of the capital and labour markets, the freeing of external trade and the completion of the country's privatization programme - is expected to be completed by the year 2000. Ожидается, что программа экономической реформы Египта - в том числе полная либерализация рынков капитала и рабочей силы, отмена внешнеторгового контроля и выполнение программы приватизации в стране - будет завершена к 2000 году.
Больше примеров...
Высвобождения (примеров 16)
The report stresses that debt relief is a form of development cooperation which is important for freeing resources that the developing countries can apply to poverty needs and other priorities. В докладе подчеркивается, что частичное списание задолженности является формой сотрудничества в целях развития, имеющей важное значение для высвобождения ресурсов, которые развивающиеся страны могут направлять на удовлетворение потребностей борьбы с нищетой и достижение других приоритетных целей.
The objective of this proposal is to complete the HIPC debt relief process by freeing additional resources to support countries' efforts to achieve the MDGs. Цель этого предложения заключается в том, чтобы завершить процесс облегчения долгового бремени БСВЗ путем высвобождения дополнительных ресурсов для поддержки усилий стран в деле достижения ЦРДТ.
The freeing of national resources through debt relief and the valuing of environmental services have increased the availability of resources and, in many cases, allowed the execution of specific projects with the participation of targeted groups, such as indigenous communities and small producers. В результате высвобождения национальных ресурсов благодаря облегчению бремени задолженности и оценке стоимости экологических услуг увеличивается объем имеющихся ресурсов и во многих случаях появляется возможность осуществить конкретные проекты с участием целевых групп населения, таких как общины и мелкие производители.
This, in turn, offers considerably more opportunity for improved efficiency and the freeing of resources to increase human resources devoted to the substantive issues of the three conventions, particularly in the areas of policy, technical support and promotion. Это, в свою очередь, значительно расширяет возможности для повышения эффективности и высвобождения ресурсов для того, чтобы существенными вопросами трех конвенций смогли заниматься больше сотрудников, в частности, в областях, связанных с политикой, технической поддержкой и распространением информации.
FDI can also play a key role in building infrastructure that underpins economic activities, freeing scarce government resources for investment in education, health and other basic social services. ПИИ могут также играть ключевую роль в создании инфраструктуры как основы поддержки экономической деятельности, обеспечивая при этом возможность для высвобождения ограниченных государственных ресурсов на нужды образования, здравоохранения и предоставления других базовых социальных услуг.
Больше примеров...
Высвобождение (примеров 10)
It meant changing structures and procedures, freeing resources for utilization in the development of new products and seeking new and better mechanisms for achieving the objectives of the Organization. Оно вмещает в себя струк-турные и процедурные изменения, высвобождение ресурсов для использования в целях разработки новых видов продукции и поисков новых и более совершенных механизмов достижения целей Орга-низации.
In many African countries fiscal policy is now focused on minimizing domestic debt and freeing resources for private sector activity by reducing fiscal deficits and making tax administration and government spending more transparent. Во многих африканских странах бюджетно-налоговая политика в настоящее время нацелена на сведение к минимуму внутреннего долга и высвобождение ресурсов для деятельности частного сектора путем сокращения бюджетного дефицита и придания большей транспарентности деятельности в области налогообложения и государственных расходов.
Research and development efforts are currently focusing on methods for further improvements in core bit and catcher, including a method for rotary shearing from the cover; freeing the crust fracture through appropriate catcher design or improving the bit design to penetrate to the substrate of the crust. Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы сосредоточиваются на том, как обеспечить дальнейшее улучшение технологий пробоотборных наконечников и заборников, включая метод концентрической нарезки от верхнего слоя, высвобождение разлома корки за счет соответствующей конструкции заборника или совершенствования конструкции пробоотборного наконечника для проникновения в субстрат корки.
Many delegations expressed the view that freeing resources from military expenditures could also help. Многие делегации высказали мнение о том, что полезную роль может сыграть и высвобождение ресурсов за счет сокращения военных расходов.
It is not the freeing of one's identity. Это не высвобождение чьей-то подлинности.
Больше примеров...
Высвободить (примеров 9)
Security for those bases will be provided largely by UNIFIL, thus freeing more observers for their patrolling, investigative and liaison functions. Обеспечивать безопасность таких баз будут в основном ВСООНЛ, что позволит высвободить таким образом дополнительное число наблюдателей для патрулирования, проведения расследований и выполнения функций по обеспечению связи.
The Serbs repeatedly exaggerated the extent of the raids out of Srebrenica as a pretext for the prosecution of a central war aim: to create a geographically contiguous and ethnically pure territory along the Drina, while freeing their troops to fight in other parts of the country. Сербы неоднократно преувеличивали масштабы "рейдов" из Сребреницы, используя это в качестве предлога для достижения главной военной цели: создать сплошную в географическом отношении и этнически чистую территорию вдоль Дрины и при этом высвободить свои войска для ведения боев в других частях страны.
Mr. Botchwey said that this underlines the need for debt relief, which could encourage private investment flows while freeing resources to boost domestic investment especially in the social sectors. Г-н Ботчвей заявил, что это подчеркивает необходимость облегчения долгового бремени, которое могло бы стимулировать приток частных инвестиций и одновременно высвободить ресурсы для наращивания внутренних инвестиций, особенно в социальных секторах.
Perhaps most significantly, less of the Organization's resources will be used for non-programme purposes, freeing resources for substantive efforts. Возможно, самым важным будет уменьшение объема ресурсов Организации, используемых на непрограммные цели, что позволит высвободить ресурсы для основных видов деятельности.
The incumbent of the existing officer post serves as focal point for only one mission, freeing the officer's time to engage in the guidance work. Данный сотрудник выполняет функции по координации только для одной миссии, что позволяет высвободить время для работы над подготовкой руководящих документов.
Больше примеров...
Высвободив (примеров 4)
We hope that disarmament and non-proliferation end up laying the foundations of a true and lasting security in today's world by freeing the resources needed to finance development. Мы надеемся, что разоружение и нераспространение в конечном счете заложат основы подлинной и прочной безопасности в современном мире, высвободив ресурсы, необходимые для финансирования развития.
Finally, it is expected that the database, when fully operational, will also allow for optimal systematization of the follow-up on inspection recommendations, hence freeing staff resources for work requiring further review and analysis. Наконец, ожидается, что эта база данных, когда она будет полностью отлажена, сделает также возможной оптимальную систематизацию проверки выполнения рекомендаций инспекций, тем самым высвободив кадровые ресурсы для работы, требующей последующего изучения и анализа.
A higher level of security at lower levels of armament can create an environment conducive to economic and sustainable development, paving the way for trade and technological cooperation and freeing resources for more productive activities and for combating non-military threats to peace and security. Более высокий уровень безопасности при более низких уровнях вооружений может обеспечить благоприятные условия для экономического и устойчивого развития, заложив основу для торгового и технического сотрудничества и высвободив ресурсы для более продуктивной деятельности и противодействия невоенным угрозам миру и безопасности.
IMF provided over $4.7 billion in debt relief to sub-Saharan African countries, reducing the debt burden of heavily indebted poor countries and freeing resources for poverty-reducing expenditures. МВФ выделил странам Африки к югу от Сахары свыше 4,7 млрд. долл. США в виде облегчения долгового бремени, уменьшив объем задолженности бедных стран с крупной задолженностью и высвободив ресурсы на деятельность по сокращению масштабов нищеты.
Больше примеров...
Освобождаю (примеров 11)
As your moral compass, I'm freeing you. Как твой нравственный наставник, я освобождаю тебя.
I'm freeing you from a life of sin. Я освобождаю тебя от жизни в грехе.
Well, I'm freeing you of your obligation. Хорошо, Я освобождаю тебя от твоих обязанностей.
I'm freeing slaves like no one did for my ancestors. Я освобождаю рабов... а мои предки были лишены этого.
I'm freeing our next tape. Я освобождаю следующую кассету.
Больше примеров...
Высвобождая (примеров 3)
Access to improved sanitation also protects health and ecosystems, thus preventing an undue burden being placed on populations and freeing resources for economic development. Доступ к более совершенным системам санитарии также способствует защите здоровья населения и экосистем, избавляя, таким образом, население от лишнего бремени и высвобождая ресурсы для экономического развития.
While the impact of the grants cannot be measured directly in terms of sustainability in the same way as traditional technical cooperation projects, they do help countries to sustain structural adjustment reforms, freeing scarce foreign exchange for development priorities. Хотя значение субсидий нельзя оценить непосредственно с точки зрения обеспечения устойчивости так, как это можно сделать в отношении традиционных проектов технического сотрудничества, они тем не менее помогают странам осуществлять структурную перестройку, высвобождая ограниченные валютные средства для первоочередных потребностей в области развития.
An advocate of food self-sufficiency for Uganda, Bukenya wants Ugandans to eat more homegrown rice, thereby boosting local farmers and rice millers while freeing hard cash for higher uses. Являясь защитником Уганды в вопросе самообеспеченности продовольствием, Букенья хочет, чтобы угандийцы потребляли больше местного риса, развивая, таким образом, местное фермерство и выращивание риса и высвобождая наличные денежные средства для других нужд.
Больше примеров...
Высвобождению (примеров 3)
An increase in official development assistance and the speedy and effective implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative will, among other things, be targeted towards the social sector and contribute to freeing domestic resources for social sector investment. Увеличение официальной помощи в целях развития и скорейшее и эффективное осуществление Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью среди прочего будет содействовать развитию социального сектора и высвобождению внутренних ресурсов для инвестиций в социальный сектор.
The establishment of harmonized business practices at the country level is driven by the notion that inter-agency rationalization of business operations services, and the implementation of common services in particular, will lead to increased efficiency and the freeing of resources for programme activities. Внедрение согласованной деловой практики на страновом уровне основывается на представлении о том, что межучрежденческая рационализация услуг, формирующих деловую практику, и в частности создание общих служб, приведет к повышению эффективности и высвобождению ресурсов на программную деятельность.
(a) When women enter the arenas of law and politics and when their voices are heard in the council chambers of the world, they will be instrumental in ending war and freeing vast resources for peaceful pursuits. а) когда женщины вступят в сферу права и политики и когда их голоса будут слышны в парламентах стран мира, это будет способствовать прекращению войн и высвобождению огромных ресурсов на мирные цели.
Больше примеров...