«Who called» service is free-of-charge for all Kyivstar subscribers. |
Пользование услугой «Кто звонил» бесплатно для всех абонентов сети «Киевстар». |
Compulsory TPL Insurance of Owners and Users of Motor Vehicles - is free-of-charge. |
Обязательное гражданское страхование для покрытия ущерба другой стороне - БЕСПЛАТНО. |
Isange One Stop Centers offer free-of-charge holistic services to survivors of GBV. |
Универсальные центры "Исанж" оказывают бесплатно лицам, пережившим Г-Н, целый комплекс услуг. |
Upon completion of a treatment you are given an invitation from administrator once per 6 months for free-of-charge examination by a dentist for checking the outcome. |
После окончания лечения наш администратор раз в 6 месяцев приглашает Вас бесплатно посетить своего Врача - стоматолога и проверить результат. |
Efforts are under way to establish public outreach centres in several towns across the country, though in many locations government-provided free-of-charge facilities are either unavailable, unsuitable or subject to property disputes. |
В настоящее время предпринимаются усилия по созданию в ряде городов по всей стране центров по связям с общественностью, хотя во многих местах выделенных правительством бесплатно помещений либо просто нет, либо они непригодны для использования, либо являются предметом имущественных споров. |
All necessary and clinically indicated treatment and care is guaranteed free-of-charge to those who have been infected and who are eligible for Finnish social security benefits, i.e. have a legal residence status in Finland. |
Все виды необходимого и клинически показанного лечения и ухода предоставляются бесплатно всем инфицированным, имеющим право на пособия по финской системе социального обеспечения, т.е. лицам, на законном основании проживающим в Финляндии. |
While we are not aware of any incidents or injuries related to the affected chargers, as a precautionary measure, we will exchange affected charger models free-of-charge. |
Несмотря на отсутствие свидетельств о несчастных случаях или травмах, связанных с упомянутыми зарядными устройствами, в качестве меры предосторожности мы бесплатно осуществляем замену данных зарядных устройств. |
In Japan, for example, it was aired three times a day for one month, free-of-charge, on a giant screen at one of the busiest commuter hubs in Tokyo, giving an estimated 370,000 daily travellers the opportunity to view it. |
В Японии, например, оно транслировалось бесплатно три раза в день в течение одного месяца на широкоформатном экране на одном из наиболее оживленных транспортных узлов в Токио, в результате чего с ним смогли ознакомиться около 370000 пассажиров, совершающих регулярные поездки. |
The accommodation is free-of-charge for children under 12 years stayed at the same room with parents. |
В стоимость включен завтрак - шведский стол. Ребенок до 12 лет проживает в с родителями бесплатно. |
Upon departure, a free-of-charge baggage store room is available throughout the day. |
В день отъезда Вы можете бесплатно оставить свой багаж в комнате для хранения, которая работает в течение всего дня. |
Free licenses receive all the system updates and limited technical support free-of-charge. |
Лицензии до 10 пользователей бесплатно получают все обновления системы и ограниченную техническую поддержку. |
LED also created a job centre that operates on a free-of-charge basis to assist job-seekers and employers. |
ДТЗ также создал центр по трудоустройству, бесплатно оказывающий помощь лицам, ищущим работу, и работодателям. |
An internal obstacle within the administration is that there is no free-of-charge data transfer among the various governmental spatial databases. |
Внутреннее административное препятствие заключается в том, что данные, содержащиеся в различных правительственных базах пространственных данных, не могут передаваться бесплатно. |
Information regarding the language requirements is freely delivered by the National Examination and Qualification Centre, where everyone who wishes can take a preliminary test and have a free-of-charge consultation. |
Информация о требованиях в отношении знания языка бесплатно предоставляется Национальным экзаменационным и квалификационным центром, в котором каждый желающий может пройти предварительную проверку и получить бесплатную консультацию. |
The Ministry of Health, Environment and Nature provides for and is responsible for an STI clinic at which people can be tested and treated both anonymously and free-of-charge. |
На Министерство здравоохранения, охраны окружающей среды и природы возложена ответственность за организацию работы клиники по ЗППП, в которой пациенты могут анонимно и бесплатно проходить обследование и лечение. |
The victims are given legal assistance, especially in case of lack of means to afford the costs associated with court procedures, and provided with a free-of-charge attorney by the bar association. |
Женщинам оказывают правовую помощь, особенно в случае нехватки средств для оплаты расходов, связанных с судебными процедурами, а также коллегией адвокатов им бесплатно предоставляется адвокат. |
The law stipulates that children under 6 may receive free-of-charge medical treatment at public health care facilities and their health care insurance will be paid for by the State in accordance with the Social Insurance Law. |
Закон предусматривает, что дети до 6 лет могут бесплатно получать медицинскую помощь в государственных учреждениях здравоохранения, а их взносы в систему медицинского страхования выплачиваются за счет государства в соответствии с Законом о социальном страховании. |
Follow-up, during pregnancy and the post-natal period, as well as medication is freely provided in Health Centres, while public hospitals accommodates pregnant women during confinement, free-of-charge. |
Медицинское наблюдение во время беременности и в послеродовой период, а также лечебные препараты предоставляются бесплатно в центрах здравоохранения, а роженицы бесплатно госпитализируются в государственные больницы. |
According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. |
В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |
The Programme under which free-of-charge tests are performed once a year to assess the likelihood of heart and vascular disease is open to men aged between 40 and 55 years and women between 50 and 65. |
Участие в программе, в рамках которой один раз в год бесплатно проводятся обследования с целью оценить вероятность появления сердечно-сосудистых заболеваний, предлагается мужчинам в возрасте от 40 до 55 лет и женщинам в возрасте от 50 до 65 лет. |
Free-of-charge read and make copy of the books it is possible directly here! |
Бесплатно скачать и прочитать книгу можно прямо здесь! |
The magazine contains the price information from leaders of Ukrainian metal trade and is distributed free-of-charge among Ukrainian consumers of metal. |
Журнал содержит прайсовую информацию ведущих металлоторговых организаций Украины и бесплатно распространяется среди украинских металлопотребителей. |
Costs can be maintained at such competitive levels since, as already mentioned, UNITAR can largely rely upon the competencies available, free-of-charge, within the United Nations system. |
Расходы можно поддерживать на таком конкурентоспособном уровне лишь благодаря тому, что, как уже говорилось выше, ЮНИТАР может в значительной степени пользоваться имеющимися в системе Организации Объединенных Наций опытом и знаниями совершенно бесплатно. |
The General Assembly should, as a matter of principle, be requested to approve any such disposition of mission assets which would provide for free-of-charge contribution to the Government. |
В принципе, Генеральная Ассамблея при направлении соответствующей просьбы должна утверждать все случаи реализации активов миссии, в результате которых правительство бесплатно получает то или иное имущество. |
The Subcommittee noted the increased availability of space-based data at little or no cost, including the remote sensing data from the China-Brazil Earth resources satellites made available on a free-of-charge basis to users on the African continent. |
Подкомитет отметил, что все большее количество космических данных можно получить за небольшую плату или бесплатно, включая данные дистанционного зондирования с китайско-бразильских спутников для изучения ресурсов Земли, безвозмездно предоставляемые пользователям на африканском континенте. |