The Franks used the term Gau to denote a politico-geographical division within the Frankish kingdom. |
Франки использовали термин гау для обозначения политико-географического разделения внутри Франкского королевства. |
Therefore, constant devastations would ultimately reduce the Frankish kingdom to a state of helplessness. |
Таким образом, постоянные опустошения в конечном счете привели к ослаблению и падению франкского королевства. |
Corsica remained with the Lombard kingdom even after the Frankish conquest, by which time Lombard landholders and churches had established a significant presence on the island. |
Корсика осталось лангобардской даже после франкского завоевания, так как к тому времени лангобардские землевладельцы и церковь создали значительное присутствие на острове. |
Later, Grimoald tried to throw off Frankish suzerainty, but Charlemagne's sons, Pepin of Italy and Charles the Younger, forced him to submit in 792. |
Позднее Гримоальд III попытался освободиться от франкского господства, но сыновья Карла Великого - Пипин Итальянский и Карл Юный - заставили его подчинится в 792 году. |
Michael refused, and the stand-off continued for over a year, until the arrival of the Frankish ambassador in Ravenna along with the Papal legates encouraged Michael's opponents to overthrow him, and send him to Rome in chains. |
Михаил отказался, и противостояние продолжалось в течение года, до прихода франкского посла в Равенну вместе с папскими легатами, которые убедили оппонентов Михаила свергнуть его и отправить в Рим в цепях. |
Gregory's pontificate witnessed the end of the iconoclasm controversy in the Byzantine Empire, while Gregory himself promoted the celebration of the feast of All Saints within the Frankish kingdom on both sides of the Rhine River. |
Понтификат Григория был ознаменован окончания иконоборческих споров в Византии, в то время как сам Григорий способствовал празднованию Дня всех Святых в рамках франкского королевства по обе стороны реки Рейн. |
Clovis's sons made their capitals near the Frankish heartland in northeastern Gaul. |
Сыновья Хлодвига выбрали своими столицами города вокруг северо-восточной области Галлии - сердца франкского государства. |
The Franks sued for peace and in the subsequent settlement Maximian reinstated the deposed Frankish king Gennobaudes. |
Франки запросили мира, и Максимиан принял решение восстановить свергнутого франкского вождя Геннобавда на престоле. |
In 614, Justus attended the Council of Paris, held by the Frankish king, Chlothar II. |
В 614 году Юст участвовал в церковном соборе, созванном при покровительстве франкского короля Хлотаря II в Париже. |
A feature of the basilica of Saint-Martin that became a hallmark of Frankish church architecture was the sarcophagus or reliquary of the saint raised to be visible and sited axially behind the altar, sometimes in the apse. |
Одна из черт базилики Святого Мартина, которая стала особенностью франкского церковной архитектуры - это размещение саркофага или реликвария святого на постаменте или апсиде, чтобы он был виден за алтарем. |
By 806, Pamplona and the western Basque territories fell again in the hands of a Frankish vassal, Velasco (or Belasko, "Balask al-Yalasqi"), who had rebelled against the Córdoban wali in the Basque stronghold (798). |
К 806 году Памплона и западные баскские территории снова попали по власть франкского вассала Веласко Гасконца, который восстал против кордовских вали в баскской твердыне (798 год). |
The unification of the Frankish kingdom under Clovis I (465 - 511) and his successors, corresponded with the need for the building of churches, and especially monastery churches, as these were now the power-houses of the Merovingian church. |
Объединение Франкского королевства под властью Хлодвига и (465-511) и его потомков совпало с необходимостью строительства церквей, особенно монастырских, поскольку их видели оплотом власти Меровингов, упроченной крещением франков. |
Fredegar tells a story of the Frankish king Chlodio taking a summer bath with his wife when she was attacked by some sort of sea beast, which Fredegar described as bestea Neptuni Quinotauri similis, ("the beast of Neptune that looks like a Quinotaur"). |
Фредегар рассказывает историю франкского царя Хлодиона, принимающего летнюю ванну с женой, когда на неё напал неизвестный морской зверь, которого Фредегар назвал лучшим другом Neptuni Quinotauri similis («зверь Нептуна, который похож на Кентавра»). |
Finally, Stephen's intervention on behalf of the Frankish king Louis IV (who was in conflict with Otto) would not have occurred had Stephen been a relative of the German king, and had Stephen received the papal throne through Otto's intervention. |
Наконец, вмешательство Стефана от имени франкского короля Людовика IV (который был в конфликте с Оттоном) не произошло бы, если бы папа был родственником немецкого короля. |
He renewed the Vatican donation and the promise to the papacy of continued Frankish protection. |
Он возобновил выплату пожертвований Ватикану и обещал папству защиту со стороны франкского государства. |
During the Frankish period, the castle was also used by the island's royal family as a holiday residence in time of peace. |
В период франкского владычества он также служил местом отдыха королевской семьи в мирное время. |
Nevertheless, the ties of the Catalan counties to the Frankish monarchy had weakened. |
Но, несмотря на это, зависимость каталонских графов от франкского государства ослабевала. |
In 1204, following the Fourth Crusade, the Peloponnese or Morea came under the rule of the Principality of Achaea, a Frankish Crusader state. |
В 1204 году, после окончания Четвёртого крестового похода, Пелопоннес, или Морея, - попал под власть княжества Ахайя, в франкского государства крестоносцев. |
In it Adrian recounts a rumour that had reached him: Offa had reportedly proposed to Charlemagne that Adrian should be deposed, and replaced by a Frankish pope. |
В этом письме Адриан пересказывает слух, который достиг его: якобы Оффа по сообщениям предложил Карлу Великому, чтобы Адриан был свергнут, и заменён римским папой франкского происхождения. |
Most historians agree that "the establishment of Frankish power in western Europe shaped that continent's destiny and the Battle of Tours confirmed that power." |
«Установление франкского владычества в Западной Европе оформило судьбу континента и битва при Туре подтвердила это владычество». |
In 892/893 together with Arnulf of Carinthia he attacked Great Moravia to secure the eastern borders of the Frankish Empire. |
В 892 или 893 году вместе с Арнульфом Каринтийским Курсан атаковал Великую Моравию, чтобы обезопасить восточные границы Франкского государства; Арнульф отдал ему все завоёванные в Моравии земли. |
During the early period Frankish law was preserved by the rachimburgs, officials trained to remember it and pass it on. |
В раннем периоде нормы франкского законодательства сберегались рахимбургами - выборными коллегиями заседателей, которые запоминали их и передавали далее. |
In 987 Count Borrell II did not recognise the Frankish king Hugh Capet and his new dynasty, effectively taking Barcelona out of Frankish rule. |
В 987 году граф Боррель II отказался признавать франкского короля Гуго Капета и его новую династию, и таким образом фактически вывел Барселону из под франкского управления. |
In 842 the former duchy was resurrected by the Franks to be held as a Frankish border territory by a dependent margrave. |
В 842 году герцогство было восстановлено франками для защиты пограничной территории Франкского государства. |