In his account of Ethiopia, Francisco Álvares mentions visiting this town in 1520 (which he called "Abbafaçem"), and provides a description of the ancient tower, the monastery, and the local church. |
В своём описании Абиссинии Франсишку Альвареш писал о посещении этого города в 1520 году (который он называл Аббафацем («Abbafaçem»)) и описал древнюю башню, монастырь и местную церковь, которая также восходит ко временам Аксумского царства. |
The Timorese Social Democratic Association led by Francisco Xavier do Amaral - briefly the self-declared President of East Timor in 1975 - came in fourth with 7.8 per cent of the vote and six seats. |
Тиморская социально-демократическая ассоциация во главе с Франсишку Шавьером ду Амаралом - который сам провозгласил себя президентом Восточного Тимора в 1975 году и был им непродолжительное время - оказалась на четвертом месте, завоевав 7,8 процента голосов и получив шесть мест. |
Afonso de Albuquerque learned of the route to the Banda Islands and other 'Spice Islands', and sent an exploratory expedition of three vessels under the command of António de Abreu, Simão Afonso Bisigudo and Francisco Serrão. |
Афонсу де Албукерки изучавший маршрут к островам Банда и другим 'Островам пряностей', отправил исследовательскую экспедицию из трёх судов под командованием Антониу ди Абреу, Симана Афонсо Бизагудо и Франсишку Серрана. |
In these circumstances, the Working Group is not in a position to hold the detention of Branco to be arbitrary in the absence of further decides to keep the case of Francisco Miranda Branco pending. |
С учетом вышеизложенных обстоятельств и в отсутствие дополнительной информации Рабочая группа не может квалифицировать задержание Бранку как произвольное и принимает решение отложить рассмотрение дела Франсишку Миранды Бранку. |
Most importantly, of course, my gratitude goes to President Xanana Gusmão, Prime Minister Mari Alkatiri, and President of the National Parliament Francisco Guterres "Lu-Olo" and Foreign Minister Ramos-Horta. |
Но в первую очередь, безусловно, я благодарен президенту Шанане Гужмао, премьер-министру Мари Алькатири, председателю национального парламента Франсишку Гутерришу «Лу-Оло» и министру иностранных дел Рамушу Орте. |
The Security Council welcomes the diplomatic efforts of outgoing SRSG Abou Moussa and African Union (AU) Special Envoy on the LRA Issue Francisco Madeira to strengthen regional cooperation and facilitate continued AU-Regional Task Force (AU-RTF) operations in the region. |
Совет Безопасности приветствует дипломатические усилия покидающего свой пост Специального представителя Генерального секретаря Абу Мусы и Специального посланника Африканского союза по ЛРА Франсишку Мадейры, направленные на укрепление регионального сотрудничества и содействие продолжающимся операциям Региональной целевой группы Африканского союза (РЦГАС) в регионе. |
In a decision announced on 18 May 2005, the Supreme Court validated the applications of 17 of the 21 candidates, including former Presidents Yala and Vieira, former Prime Ministers Francisco Fadul and Faustino Imbali, and Malam Bacai Sanha, the interim President in 1999. |
В решении, объявленном 18 мая 2005 года, Верховный суд признал законными заявления 17 из 21 кандидата, в том числе бывших президентов Яллы и Виейры, бывших премьер-министров Франсишку Фадула и Фауштину Имбали и Малана Бакая Саньи, временного президента в 1999 году. |
In response to that request, on 11 and 12 February my Special Representative and the African Union Special Envoy on the LRA issue, Francisco Madeira, co-chaired a meeting of LRA focal points in Entebbe, Uganda, to review and discuss a draft implementation plan. |
В соответствии с этой просьбой 11 и 12 февраля в Энтеббе, Уганда, под совместным председательством моего Специального представителя и Специального посланника Африканского союза по проблеме ЛРА Франсишку Мадейры было проведено совещание координаторов по ЛРА, посвященное анализу и обсуждению проекта плана осуществления. |
Following agreement between President Vieira and General Mane, on 3 December 1998, Francisco Fadul was appointed Prime Minister to lead the new transitional Government of National Unity called for under the Agreement. |
После того как было подписано соглашение между президентом Виейрой и генералом Мане, 3 декабря 1998 года Франсишку Фадул был назначен премьер-министром, который должен был возглавить новое правительство - переходное правительство национального единства, предусмотренное в Соглашении. |
That intervention was made at the request of the President of the Republic, Mr. Xanana Gusmão; the President of the national Parliament, Mr. Francisco Lu'Olo Guterres; and the Prime Minister of the first constitutional Government, Mr. Mari Alkatiri. |
Это вмешательство было предпринято по просьбе президента Республики г-на Шананы Гужмау, президента национального парламента г-на Франсишку Гутерриша «Л'Оло»; премьер-министра первого конституционного правительства г-на Мари Алькатири. |
Francisco Martins Dias, a local district chief, told Reuters the four men were among a group of eight who had been abducted from the village of Coilima on 3 January by a group of unidentified armed men believed to be linked to the military. |
Франсишку Мартинш Диаш, один из окружных начальников, сообщил агентству Рейтер, что эти четверо были из тех восьми человек, которые были похищены из деревни Койлима З января группой неустановленных вооруженных лиц, которые, как считалось, были связаны с военными. |
Meeting with the Speaker of Parliament, Francisco Benante |
Встреча со спикером парламента Франсишку Бенанте |
(Signed) Francisco Xavier Esteves |
(Подпись) Франсишку Шавьер Эштевеш |
Kamalata, Francisco; residence not known |
Камалата, Франсишку; местожительство неизвестно |
Francisco Corte Real (Portugal) is a medical doctor, specialist in Legal Medicine with the conference in Body Damage Evaluation. |
Франсишку Корти Реал (Португалия) - врач-специалист в области судебной медицины, эксперт по оценке телесных повреждений. |
Barreto was given instructions to "undertake nothing of importance without the advice and concurrence" of Jesuit Francisco Monclaros. |
Баррету было приказано не предпринимать действий значительного характера без совета и соучастия иезуита Франсишку Монкларуша. |
Two years later in India, she was commandeered to serve as the flagship of D. Francisco de Almeida in the 1509 battle of Diu. |
Два года спустя в Индии она стала флагманом Франсишку ди Алмейды в Битве при Диу. |
On 11 November 2012, Catarina Martins and João Semedo were elected co-coordinators of the Left Bloc, successors to Francisco Louçã. |
11 ноября 2012 года Катарина Мартинш и Жуан Семеду были избраны сопредседателями Левого блока, сменив его первого лидера Франсишку Лоуса. |
As a result of Francisco Delton's attempts to attract the attention of passers-by, he is said to have been returned to KODIM Liquica. |
После того как Франсишку Делтон попытался привлечь внимание прохожих, он, как утверждают, был вновь отправлен в КОДИМ Ликики. |
The historical leader of the PSR is Francisco Louçã, who would become leader of the Left Bloc. |
Исторический лидер РСП Франсишку Лоуса был избран координатором Левого блока. |
It is our common duty to provide the means for the East Timorese leadership - for Xanana Gusmão, for Mari Alkatiri, for Francisco Guterres, for José Ramos-Horta - to put that constitutional law fully into practice. |
Наша общая обязанность - обеспечить восточнотиморское руководство - Шанану Гужмана, Мари Алкатири, Франсишку Гутерреса и Жозе Рамуж-Орту - средствами для всестороннего проведения этого конституционного закона в жизнь. |
In late 1505, D. Francisco de Almeida, the first Portuguese vice-roy of the Indies, secured permission to erect the stone fortress of Santo Angelo in Cannanore. |
В 1505 году Франсишку ди Алмейда, первый португальский вице-король Индии, получил разрешение возвести каменный форт, получивший название «форт Сент-Анжело». |
In March 1505 at the age of 25, Magellan enlisted in the fleet of 22 ships sent to host D. Francisco de Almeida as the first viceroy of Portuguese India. |
В марте 1505 года «Flor de la mar» вошла в состав флота из 22 кораблей, отправленных для встречи Франсишку ди Алмейды в качестве первого вице-короля Португальской Индии. |
Francisco Serrão's letters to Ferdinand Magellan, carried to Portugal via Portuguese Malacca and describing the 'Spice Islands', helped Magellan persuade the King of Spain to finance his circumnavigation. |
Письма Франсишку Серрана к Фернану Магеллану, описывающие «Острова пряностей», помогли Магеллану убедить испанского короля профинансировать его экспедицию к ним. |
The former Prime Minister and current President of the Audit Court, Francisco Fadul, was also attacked in his residence in the early hours of 1 April by armed men in military uniforms, after he had made comments on the radio critical of the armed forces. |
Ранним утром 1 апреля нападению вооруженных людей в военной форме подвергся в своей резиденции бывший премьер-министр и нынешний Председатель Ревизионного суда Франсишку Фадул, который критически высказался по радио в адрес вооруженных сил. |