Fuller participation by non-members of the Council at every stage of the formal proceedings of the Council's official meetings, where official records are kept and formal rules of procedure apply, should be ensured and formalized. |
Необходимо обеспечить и институализировать более полное участие нечленов Совета на всех этапах официальных заседаний Совета, в ходе которых ведутся официальные отчеты и применяются официальные правила процедуры. |
The Office has also granted access to document databases and specific, formalized arrangements have been made to ensure access to the Office's evidence collection, including its Electronic Disclosure System, which is an electronic database containing the prosecution's collection of documentary evidence. |
Она предоставляет также доступ к документам, хранящимся в ее базах данных, и заключает официальные соглашения, обеспечивающие доступ к собранным ею доказательствам, в том числе к ее системе электронного раскрытия информации, представляющей собой электронную базу данных, содержащую документальные доказательства, собранные обвинением. |
In 1996, mechanisms for dialogue between the Government and indigenous peoples' organizations were formalized through the establishment of the Indigenous Peoples' Human Rights Commission, the National Commission for Indigenous Territories and the Permanent Committee for Consultation with indigenous peoples and organizations. |
В 1996 году с созданием Комиссии по правам человека коренных народов, Национальной комиссии по территориям коренных народов, а также Постоянного координационного совета с участием представителей коренных народов и их организаций сформировались официальные механизмы диалога между правительством и организациями коренных народов. |
In pursuit of this task, since the beginning of last year Fiji has formalized diplomatic relations with 37 countries, bringing to a total of 114 the number of countries with which Fiji has formal diplomatic relations. |
Выполняя эту задачу, с начала прошлого года Фиджи официально установили дипломатические отношения с 37 странами, и теперь общее число стран, с которыми Фиджи имеют официальные дипломатические отношения, достигает 114. |
While UNDP had a target of 50/50 distribution between countries of the North and of the South, it had not formalized milestones against which to measure the achievement of geographical distribution targets, as it did not consider that approach to be realistic. |
Хотя ПРООН и имеет целевой показатель распределения 50/50 между странами Севера и Юга, она не определила официальные показатели для измерения достижения целей в области географического распределения, так как считает такой подход нереалистичным. |
Thus for the first time in 10 years there have been two consecutive years with fiscal surpluses; this is due to an increase in revenue collected, which implies that the economy is becoming formalized and that economic growth is taking place |
Таким образом, впервые за десять лет в стране два года подряд отмечался профицит бюджета, что объясняется увеличением объема собираемых налогов, а это в свою очередь означает, что экономика встает на официальные рельсы и в стране наблюдается экономический рост. |
Formalized reporting and monitoring that is simple and easily accessible by the international, regional and national stakeholders. |
официальные механизмы отчетности и мониторинга должны быть простыми и доступными для международных региональных и национальных участников; |
Hence, in October of 2001 the two countries formalized the agreement on the establishment of the Consulate General of the Russian Federation in Houston through the exchange of diplomatic notes. |
В октябре 2001 года стороны закрепили официальные договоренности об открытии Генерального консульства Российской Федерации в Хьюстоне посредством обмена дипломатическими нотами. |