Holland introduced a formalized framework for predicting the quality of the next generation, known as Holland's Schema Theorem. | Холланд ввел формализованный подход для предсказывания качества следующего поколения, известный как Теорема схем. |
Business Modelling provides a formalized way to describe how the TIR procedure operates and thus enables a common understanding of its key features and requirements. | Моделирование бизнеса представляет собой формализованный способ описания методов функционирования процедуры МДП и тем самым позволяет получить общее представление о ее ключевых характеристиках и требованиях. |
The formalized Social Dialogue format is prepared to address all the concerns raised by the social partners and find commonly acceptable solutions. | Готов формализованный формат Социального диалога для решения всех проблем, поднятых социальными партнерами, и поиска общеприемлемых решений. |
The Board is of the view that a formalized and proactive risk-based approach will ensure that UNOPS focuses its attention on areas that will present the organization with higher risks before the projects are implemented. | Комиссия считает, что формализованный и активный подход с учетом рисков позволит ЮНОПС еще до начала осуществления проектов сосредоточить свое внимание на тех областях деятельности, которые представляют для организации более серьезные риски. |
It is true that PAR, as a formalized process of action-research which is often contracted by local administrations and innovative companies, would become on many occasions a tool for consensus making. | Действительно, во многих случаях СИД, как формализованный процесс исследования, которое проводит местная администрация или передовая компания, становится инструментом по установлению консенсуса. |
An example of such a subcommittee would be the Audit/Oversight Subcommittee, which was recently formalized. | Примером такого подкомитета является Подкомитет по ревизии/надзору, создание которого было недавно официально оформлено. |
The cooperation between ECE and these entities has been or will be formalized in different manners. | Сотрудничество между ЕЭК и этими организациями было или будет официально оформлено тем или иным образом. |
The agreement with the travel agent had never been formalized. | Соглашение с компанией-турагентом так и не было официально оформлено. |
The Attorney General's Office operates as the central authority for MLA; however, this has not been formalized and communicated to the United Nations. | Центральным органом, ответственным за оказание взаимной правовой помощи, является Канцелярия Генерального атторнея, однако это не было официально оформлено и об этом не было сообщено Организации Объединенных Наций. |
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. Cooperating institutions have a sustained involvement in an activity or set of activities of UNU, which may be formalized through a memorandum of understanding or agreement of cooperation. | Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами. «Сотрудничающие институты» принимают постоянное участие в каком-либо мероприятии или комплексе мероприятий УООН, которое может быть официально оформлено посредством «меморандума о взаимопонимании» или «соглашения о сотрудничестве». |
Moreover, these relationships should be formalized through voluntary service-level agreements. | Кроме того, следует официально оформить эти взаимоотношения с помощью добровольных соглашений об оказании услуг. |
These need now to be formalized. | Сейчас все это нужно официально оформить. |
I am convinced that such consensus implicitly exists, and needs only to be formalized. | Я убежден в том, что такой консенсус имплицитно уже существует, и его осталось лишь официально оформить. |
Among the proposals mentioned in this context included a possible agreement on a declaration of good neighbourliness, which might subsequently be formalized as a treaty. | Среди предложений, упомянутых в этом контексте, было предложение о возможном достижении договоренности в отношении декларации о добрососедстве, которую затем можно было бы официально оформить в виде договора. |
Moreover, both the external and internal auditors had recommended that the arrangements with those entities be formalized and agreed to by the Board. | Кроме того, как внешние, так и внутренние ревизоры рекомендовали официально оформить отношения с этими структурами и получить санкцию Правления на заключение соответствующих соглашений. |
Arrangements to verify the ban on biological weapons have not been formalized, despite best efforts by States parties. | Соглашения по контролю за запрещением биологического оружия не были официально закреплены, несмотря на максимальные усилия государств-участников. |
At the same time, their operational linkages should be streamlined and formalized. | В то же время их оперативные связи должны быть упорядочены и официально закреплены. |
For instance, communal land rights may be formalized as an aggregation of individual rights. | Так, например, общинные права на землю могут быть официально закреплены как совокупность индивидуальных прав. |
However, many of its elements including the global and regional arrangements have been formalized over time through memorandums of understanding signed by some of the key players. | В то же время многие из ее элементов, включая глобальные и региональные механизмы, со временем оказались официально закреплены в меморандумах о взаимопонимании, подписанных рядом ключевых участников. |
These measures fall within the broader framework of strengthening European Union action in combating proliferation, formalized in the "New lines for action by the European Union in combating the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems". | Эти меры принимаются в рамках более общих усилий, направленных на усиление деятельности Европейского союза по борьбе с распространением, которые официально закреплены «в новых направлениях действий Европейского союза против распространения». |
No such agreements have yet been formalized by ICTR, although negotiations are in progress. | МУТР пока еще не заключил таких официальных соглашений, хотя переговоры на этот счет ведутся. |
The Division is working with national focal points and other partners to develop formalized procedures and mechanisms to enhance harmonization and avoid duplications. | Он сотрудничает с национальными координационными центрами и другими партнерами в деле разработки официальных процедур и механизмов, направленных на обеспечение большей согласованности и исключение дублирования. |
The report recommended: formalized horizontal linkages across service sectors; designated responsibility for maintaining the protocols; and ongoing training. | Содержащиеся в докладе рекомендации включают: установление официальных горизонтальных связей между всеми секторами сферы услуг; определение ответственности за ведение протоколов; и постоянная профессиональная подготовка. |
Since then, no definition of either "working" or "official" languages has been formalized. | С тех пор никакого официального определения ни "рабочих", ни "официальных" языков принято не было. |
This resulted in the deployment of some emergency staff without formalized contractual arrangements as well as delays in the payment of salaries and allowances to 40 per cent of its staff in the area during the early stages of the East Timor crises. | Это привело к направлению на места ряда сотрудников без заключения официальных контрактов, а также к задержкам выплаты заработной платы и пособий 40 процентам сотрудников на начальных этапах кризиса в Восточном Тиморе. |
Action was initiated to implement many LLRC recommendations prior to a formalized plan of implementation being devised. | До разработки официального плана реализации была начата работа по выполнению многих рекомендаций КИОП. |
The majority of the NFPs called for the roles and responsibilities of STCs to be more clearly defined, and formalized through institutional acknowledgement of the specific roles and responsibilities that STCs should play under the supervision of the NFP. | Большинство НКЦ призвали к более четкому определению роли и обязанностей НТК и формализации этих аспектов путем официального признания конкретных функций и обязанностей, которые НТК должны выполнять под контролем НКЦ. |
The relaunching in 2007 of the Guaicaipuro Mission, under the Ministry of People's Power for Communication and Information, formalized and channelled in institutional terms projects on the demarcation of indigenous lands. | Преобразование в 2007 году Программы "Гуайкайпуро", действующей в рамках МКН, имеет целью, среди прочего, придание официального статуса проектам в сфере демаркации земель коренных народов и их осуществление институциональными средствами. |
This operates from the moment that the marriage is formalized or from the moment that the matrimonial union is recognized as such (articles 19 and 20). | Согласно статье 29, материальные отношения между супругами основаны на общности имущества супругов, и эти отношения возникают с момента официального оформления брака или со дня создания семьи (статьи 19 и 20). |
Joint UNIDO/UNCTAD programme on investment promotion and enterprise development in Africa formalized; | придание официального статуса совместной программе ЮНИДО/ЮНКТАД по содействию инвестированию и развитию предприятий в Африке; |
(a) Lack of formalized financial policies and procedures to ensure preparation of financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards; | а) отсутствие официальной финансовой политики и процедур для обеспечения подготовки финансовых ведомостей в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности; |
UNDP did not have a formalized database of recovery and disaster-reduction experts to serve as a tool in identifying staff for urgent deployment in complex disasters such as the Indian Ocean tsunami of 2004. | ПРООН не располагала официальной базой данных о специалистах в области восстановления и уменьшения опасности бедствий, которая могла бы использоваться как инструмент отбора сотрудников для их незамедлительного развертывания в случае сложных бедствий, таких, как цунами 2004 года в Индийском океане. |
The legitimacy of the Security Council not only calls for a higher degree of formalized representativity, but also for increased interaction between the members and non-members of the Council. | Во имя обеспечения законности принимаемых Советом Безопасности решений необходима не только более высокая степень официальной представленности, но и более широкое взаимодействие между странами - членами Совета и странами, не являющимися его членами. |
The government's disaster response entity in Aceh lost significant capacity and presently operates without a formalized standard operating procedure. | Правительственная группа реагирования на стихийные бедствия в Ачехе утратила значительную часть своего потенциала и в настоящее время функционирует, не придерживаясь официальной процедуры стандартной оперативной деятельности. |
This ordinance covers waste that, on the basis of its potential hazards, must by law always be supervised within a formalized documentation procedure. | Это постановление применяется в отношении отходов, которые в силу своей потенциальной опасности должны по закону постоянно контролироваться с помощью ведения официальной документации. |
A more focused and formalized discussion on conflict prevention has to emerge between the Security Council and the Economic and Social Council. | Между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом должны проводиться более целенаправленные официальные обсуждения проблемы предотвращения конфликтов. |
As the current Chair of the Pacific Islands Forum, Samoa supports a stronger, more formalized relationship between the United Nations and regional organizations. | Как нынешний Председатель Форума тихоокеанских островов Самоа поддерживает более прочные, более официальные отношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
The Board recommends that the administration prepare and implement formalized internal control procedures over non-expendable property to ensure that information provided on the total value of the equipment in use at the end of accounting periods is reliable (para. 186). | Комиссия рекомендует Администрации подготовить и внедрить официальные процедуры внутреннего контроля в отношении имущества длительного пользования, с тем чтобы информация, касающаяся общей стоимости эксплуатации используемого оборудования, в конце отчетных периодов, была достоверной (пункт 186). |
Formalized rules and procedures and non-formalized practices | Официальные правила и процедуры и неофициальная практика |
In pursuit of this task, since the beginning of last year Fiji has formalized diplomatic relations with 37 countries, bringing to a total of 114 the number of countries with which Fiji has formal diplomatic relations. | Выполняя эту задачу, с начала прошлого года Фиджи официально установили дипломатические отношения с 37 странами, и теперь общее число стран, с которыми Фиджи имеют официальные дипломатические отношения, достигает 114. |
It is proposed that the existing situation in the Mission be formalized, including the direct reporting by the sections to the Chief Administrative Officer. | Предлагается официально закрепить существующую ситуацию, включая непосредственное подчинение Секции Главному административному сотруднику. |
In addition, the obligations of States and of civil society at the national and international levels needed to be formalized. | Кроме того, необходимо официально закрепить обязательства государств и гражданского общества на национальном и международном уровнях. |
The integration of national investment promotion efforts should be formalized as a national investment promotion system and be coordinated by a newly appointed minister of investment. | Следует официально закрепить интеграцию национальных усилий по поощрению инвестиций в виде национальной системы поощрения инвестиций с координацией этой деятельности новым министром по инвестициям. |
This can now be formalized with the confirmation of the commitment to the efficient and effective functioning of the Fund for the Wounded and War-Disabled - the final outstanding issue relating to the verification process. | Теперь это можно официально закрепить подтверждением приверженности действенному и эффективному функционированию Фонда для защиты раненых и инвалидов войны; это последний из остававшихся открытыми вопросов, связанных с процессом наблюдения. |
The Museum Policy announced in December 1989 formalized the role of the Yukon government with respect to museums and described how museums can receive funding. | В 1989 году было принято положение о музеях, призванное официально закрепить роль правительства Юкона в музейной области и устанавливающее порядок получения музеями финансовых средств. |
Since 1997, three cooperation frameworks have formalized collaborative arrangements. | Три рамочные программы сотрудничества, осуществлявшиеся с 1997 года, позволили формализовать процедуры совместной деятельности. |
The selection process for chairing any of the subsidiary bodies therefore needed to be formalized. | Таким образом, необходимо формализовать процесс выбора председателей для всех вспомогательных органов. |
Stoermer wrote, "I began using the term 'anthropocene' in the 1980's, but never formalized it until Paul contacted me." | Стормер писал: «Я начал использовать термин «антропоцен» в 1980-е годы, но не смог формализовать его, пока Пауль не связался со мной». |
A hierarchical clustering of a collection of objects may be formalized as a maximal family of sets of the objects in which no two sets cross. | Иерархическую кластеризациию набора объектов можно формализовать как максимальное семейство множеств объектов, в котором никакого два множества не пересекаются (но некоторые множества могут содержаться в других). |
possible indicator set by which admitted concepts can be formalized. | Допустимый набор индикаторов, при помощи которых можно гипотетически формализовать эти концепции. |
One of the interesting properties of periodic groups is that the definition cannot be formalized in terms of first-order logic. | Одно из примечательных свойств периодических групп состоит в том, что они не могут быть формализованы средствами логики первого порядка. |
Protocol 3 secured and formalized the Bailiwick's constitutional relationship with the United Kingdom within the European Economic Community. | В Протоколе 3 были закреплены и формализованы конституционные взаимоотношения бейливика с Соединенным Королевством в пределах Европейского экономического сообщества. |
Friendly relations between States, being the key condition to peace, confidence- and security-building measures, should be formalized. | З. дружественные отношения между государствами являются важным условием сохранения мира, поэтому меры по укреплению доверия и безопасности должны быть формализованы. |
Nevertheless, it should not be taken as a foregone conclusion that the study would lead to the preparation of a set of draft articles, although his delegation retained an open mind on the question whether the rules should subsequently be formalized in an international convention. | Тем не менее нельзя считать предрешенным, что такое исследование приведет к подготовке свода проектов статей, хотя делегация Швейцарии сохраняет непредубежденный подход в вопросе о том, должны ли данные нормы впоследствии быть формализованы в международной конвенции. |
The Special Rapporteur was informed of a "roadmap" set out by the President comprising three steps: the conclusion of a ceasefire agreement; political negotiations and dialogue; and, eventually, discussion in Parliament where all agreements would be formalized and outstanding issues settled. | Специальный докладчик был проинформирован о "дорожной карте", составленной президентом и включающей три этапа: заключение соглашения о прекращении огня; политические переговоры и диалог; и, наконец, обсуждение в парламенте, где все соглашения будут формализованы, а нерешенные вопросы - урегулированы. |
Reporting from business should be formalized so as to become clear and compulsory. | Представление данных деловым сектором должно быть формализовано, с тем чтобы сделать этот процесс четким и обязательным. |
This should be formalized at all levels, from national to community level. | Это должно быть формализовано на всех уровнях, от национального до общинного. |
The speaker recognized that the participation of the United Nations in the Group posed challenges and had not been formalized. | Выступающий признал, что участие Организации Объединенных Наций в Группе вызывает сложности и не формализовано. |
It has to be formalized and operationalized through a framework, guidelines and other administrative instructions for consistent and correct implementation across organizational units. | Оно должно быть формализовано и внедрено в практику с помощью основного документа, руководящих принципов и других административных инструкций, обеспечивающих его согласованное и правильное внедрение во всех организационных подразделениях. |
Although the definition of the circular economy has yet to be formalized, generally the focus is on strategies such as creating a circular flow of materials, and cascading energy flows. | Хотя определение Круглой Экономики должно все же быть формализовано, обычно центр основывается на стратегиях, таких как создание кругооборота материалов и льющихся каскадом энергетических потоков. |
Coordination between the various Secretariat departments had been established, and the coordination machinery would soon be formalized. | Координация между различными департаментами Секретариата налажена, и механизм координации скоро будет формализован. |
Some Committee members suggested that more Parties could be encouraged to submit reports if the process were formalized by developing a standardized format and an informal deadline for submissions each year. | Некоторые члены Комитета отметили, что можно было бы привлечь большее число Сторон к представлению докладов, если процесс будет формализован путем разработки унифицированного формата и ежегодно будет устанавливаться неофициальный предельный срок для подачи представлений. |
For example, reports could come quicker and the mechanism for information provision could be improved and formalized, e.g. there was no communication strategy. | Так, например, доклады могли бы представляться более оперативно, а механизм представления информации мог бы быть усовершенствован и формализован, например, отсутствует стратегия распространения информации. |
The term was formalized that same year by Susumu Ohno, who noted that the mutational load from deleterious mutations placed an upper limit on the number of functional loci that could be expected given a typical mutation rate. | Термин был формализован Сусуму Оно в 1972 году. который заметил, что генетический груз нейтральных мутаций находится на верхнем пределе значений для функционирующих локусов, которые могли быть ожидаемыми исходя из типичной частоты мутаций. |
Regarding the death penalty, Advocates for Human Rights (AHR) noted that although the President regularly commuted death sentences to life imprisonment, this process had not been formalized and offered no protection to a large number of prisoners. | Что касается смертной казни, ассоциация "Адвокаты за права человека" (АПЧ) отметила, что, хотя по указу президента приговоры к смертной казни заменяются на пожизненное заключение, этот процесс не формализован и не обеспечивает защиты для большого количества заключенных. |
Small-scale mining should be legalized and formalized to promote its growth. | Деятельность мелких горных промыслов должна быть поставлена на правовую основу и формализована, с тем чтобы содействовать ее дальнейшему расширению. |
The technique was formalized in 1989 as "F-bounded quantification." | Эта техника была формализована в 1989 году под названием «F-bounded quantification». |
The declaration has not yet been applied, however, as it has never been formalized through a framework law or a decree. | Однако декларация пока еще не была применена, поскольку не была формализована посредством рамочного закона или постановления. |
It therefore looked forward to renewed discussions on how its role and that of national human rights institutions could be formalized in the work of the Conference, in line with the evolving practice of many United Nations bodies. | С учетом вышесказанного она с нетерпением ожидает возобновления обсуждения вопроса о том, как ее роль и роль национальных учреждений по правам человека может быть формализована в рамках деятельности Конференции в соответствии со складывающейся практикой многих органов Организации Объединенных Наций. |
For non-peacekeeping operations also, the structure of local IPSAS implementation teams has been formalized. | Была формализована и структура местных групп по переходу на МСУГС в контексте операций, не связанных с поддержанием мира. |
UNAIDS represents a highly formalized example of such an approach. | ЮНЭЙДС является примером высокой формализации такого подхода. |
The United Nations has a unique role to play in providing leadership to and in coordinating the efforts of the international community through formalized joint arrangements with its humanitarian partners. | Организация Объединенных Наций призвана играть уникальную роль органа, направляющего и координирующего усилия международного сообщества путем формализации совместных договоренностей со своими партнерами по гуманитарной деятельности. |
The Member States should move forward in their consultations and reach an agreement that procedures for selecting the Secretary-General should be formalized and carried out in a timely, transparent and inclusive manner. | Государствам-членам следует продвинуться вперед в своих консультациях и достичь согласия о необходимости формализации и своевременного, прозрачного и коллективного осуществления процедур выбора кандидатуры Генерального секретаря. |
In the biennium 1996-1997, the Department will focus on adding value to the emergency operations of the international community through continued leadership and formalized joint arrangements with its humanitarian partners. | В двухгодичном периоде 1996-1997 годов деятельность Департамента будет направлена на повышение эффективности и роли чрезвычайных операций, проводимых международным сообществом, на основе обеспечения единого руководства и формализации совместных договоренностей Департамента с его гуманитарными партнерами. |
The Group expressed the hope that the dialogue between CNDD and stakeholders would rapidly yield results, so that the commitments of the Chairman of CNDD might be formalized and so that a clear timetable might be established with a view to holding elections by the end of 2009. | Группа высказалась за то, чтобы диалог между НСДР и всеми заинтересованными сторонами в ближайшее время привел к конкретным результатам, в частности способствовал формализации обещаний, данных председателем НСДР, и разработке четкого графика проведения выборов к концу 2009 года. |