The formalized Social Dialogue format is prepared to address all the concerns raised by the social partners and find commonly acceptable solutions. | Готов формализованный формат Социального диалога для решения всех проблем, поднятых социальными партнерами, и поиска общеприемлемых решений. |
To this end, in February 2005, Canada held a workshop with invited representatives from States that have created a formalized Article 36 mechanism. | С этой целью в феврале 2005 года Канада провела практикум с приглашенными представителями государств, которые создали формализованный механизм по статье 36. |
Further information would also be appreciated with regard to Agency cooperation with NGOs and whether there was a formalized process of consultation with NGOs. | Кроме того, было бы полезно получить более подробную информацию о сотрудничестве Агентства с НПО и о том, существует ли формализованный процесс консультаций с этими организациями. |
Rather than treating smallholder farmers as beneficiaries of aid, they should be seen as experts with knowledge that is complementary to formalized expertise. | Мелких фермеров следует рассматривать не как просто получателей помощи, а как экспертов, обладающих знаниями, которые дополняют формализованный экспертный опыт. |
Control over the process in Service Desk is more formalized as compared to Tasks. | В «Заданиях» вполне допустима работа в свободной форме, здесь же имеет место более формализованный контроль над процессом. |
This last point has been formalized by a written commitment duly signed by President Isaias Afwerki. | Последнее было официально оформлено в письменном виде и подписано президентом Исайясом Афеворком. |
The Attorney General's Office operates as the central authority for MLA; however, this has not been formalized and communicated to the United Nations. | Центральным органом, ответственным за оказание взаимной правовой помощи, является Канцелярия Генерального атторнея, однако это не было официально оформлено и об этом не было сообщено Организации Объединенных Наций. |
Cooperation between the United Nations Environment Programme and UN-Habitat in environmental aspects of policies, planning and management of human settlements was formalized in 1996 through the establishment of a full partnership in the Sustainable Cities Programme, as recommended by their respective intergovernmental bodies. | Сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ООН-Хабитат в природоохранных аспектах разработки стратегии, планирования и управления населенными пунктами было официально оформлено в 1996 году через создание полного партнерства в рамках Программы экологически устойчивого развития городов в соответствии с рекомендациями их соответствующих межправительственных органов. |
This invitation was formalized at the twenty-fifth ministerial session of ESCWA in 2008, which adopted a resolution mandating the Commission to prepare a vulnerability assessment of the impact of climate change on socio-economic development, with particular emphasis on freshwater resources. | Данное предложение было официально оформлено на двадцать пятой сессии на уровне министров стран - членов ЭСКЗА в 2008 году, на которой была принята резолюция, предписывающая Комиссии подготовить оценку воздействия изменения климата на социально-экономическое развитие, особое внимание при этом уделив ресурсам пресной воды. |
Cooperation with the Inter-state Economic Committee of the Economic Union of the CIS, which aims at stimulating economic reforms and at harmonizing norms and standards, has been formalized in a Memorandum on Interaction and a Protocol for the exchange of information signed in April 1997. | Сотрудничество с Межгосударственным экономическим комитетом Экономического союза СНГ, нацеленное на стимулирование экономических реформ и унификацию соответствующих норм и стандартов, было официально оформлено Меморандумом о взаимодействии и Протоколом об обмене информацией, которые были подписаны в апреле 1997 года. |
In fact, these changes deserve to be formalized when any revision of the Charter takes place. | Действительно, эти изменения заслуживают того, чтобы их официально оформить, в случае внесения изменений в Устав. |
Processes to improve transparency and accountability in the Security Council should be incorporated and formalized in its rules of procedure. | Необходимо включить и официально оформить в правилах процедуры Совета процессы усиления транспарентности и подотчетности в его работе. |
At a ministerial meeting in Paris in March 2010, about 50 countries called for a REDD-plus partnership to be formalized at the Oslo Climate and Forest Conference in 2010. | На совещании министров в Париже в марте 2010 года около 50 стран призвали официально оформить партнерство СВОД-плюс на Конференции по климату и лесному хозяйству в Осло в 2010 году. |
It is proposed that this field coordination structure be formalized in order to increase its effectiveness through the linking of field staff more directly to the Head of Office, thereby increasing accountability for performance in the field. | Предлагается официально оформить эту структуру координации деятельности на местах, чтобы повысить ее эффективность благодаря установлению более прямой связи между сотрудниками на местах и руководителем отделения, обеспечив тем самым большую подотчетность за результаты работы на местах. |
Initial discussions at the meeting of EMPRETEC directors on prospective partnerships with SME support programmes and organizations is to be followed up and formalized. | Следует продолжить и официально оформить обсуждения по вопросу о перспективных партнерских соглашениях с программами и организациями, оказывающими поддержку МСП, которые были начаты в предварительном порядке на совещании директоров ЭМПРЕТЕК. |
Also, the Department's budget controls were inadequate, since they were not formalized or comprehensively reviewed at the departmental level. | Кроме того, механизмы бюджетного контроля в Департаменте не отвечают требованиям, поскольку они не были официально закреплены или всесторонне проанализированы на уровне Департамента. |
At the same time, their operational linkages should be streamlined and formalized. | В то же время их оперативные связи должны быть упорядочены и официально закреплены. |
The Comité National de Population was created in 1996 and its functions were formalized in 1998. | Национальный комитет по вопросам народонаселения был создан в 1996 году, а его функции были официально закреплены в 1998 году. |
Many forms of discrimination, including racial discrimination, are still pervasive, often formalized in State policies and legislation. | Многие формы дискриминации, включая расовую, по-прежнему распространены, а порой официально закреплены в политике и законодательстве государств. |
Bureau Directors acknowledged that risk assessments should be better documented and formalized to guide workplans, mitigation strategies and interventions. | Директора бюро признали, что проводимые оценки рисков должны лучше документироваться и должны быть официально закреплены, с тем чтобы ими можно было руководствоваться при разработке планов работы, стратегий снижения рисков и ответных мер. |
The report recommended: formalized horizontal linkages across service sectors; designated responsibility for maintaining the protocols; and ongoing training. | Содержащиеся в докладе рекомендации включают: установление официальных горизонтальных связей между всеми секторами сферы услуг; определение ответственности за ведение протоколов; и постоянная профессиональная подготовка. |
Women in societies without formalized documentation systems may have never had documents. | Женщины из стран, в которых нет официальных систем оформления документов, могут вообще не иметь никаких документов. |
There are also various levels of hierarchical collaboration, ranging from formalized agreements such as memoranda of understanding between the executive heads of organizations to informal working-level exchanges of information, usually in the field. | Различны также и уровни организационного сотрудничества - от заключения официальных соглашений, таких, как меморандумы о договоренности между административными руководителями организаций, до неофициальных обменов информацией на рабочем уровне, как правило на местах. |
The federated entities can also cooperate with each other in certain fields, and with the federal authority if necessary. Such cooperation may be formalized in an agreement. | Субъекты федерации, при необходимости с привлечением федеральной власти, могут также сотрудничать в целом ряде областей, причем это сотрудничество может быть официально оформлено, в частности посредством заключения официальных соглашений. |
There is agreement among States Parties and within the broader implementation community that discussions on Article 6 and resources need to be formalized and that they need to take place in the plenary sessions of both formal and informal meetings. | Среди государств-участников и в рамках более широкого реализационного сообщества имеется согласие, что дискуссии по статье 6 и ресурсам нужно формализовать, и нужно, чтобы они проходили в пленарных форматах как официальных, так и неофициальных заседаний. |
Member States should also consider a more formalized involvement of local authorities through the establishment of a small subsidiary body of the Commission on Sustainable Development, which would contribute regularly to the work of the Commission and to other relevant United Nations bodies. Academia | Государствам-членам следует также рассмотреть возможность для обеспечения более официального участия местных органов власти путем создания в системе Комиссии по устойчивому развитию небольшого вспомогательного органа, который вносил бы регулярный вклад в работу Комиссии и других соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций. |
It was agreed that the endorsement of another Vice-Chairman from the Group of African States was being formalized. | Было решено согласиться с тем, что кандидатура еще одного заместителя Председателя от Группы африканских государств находится на стадии официального одобрения. |
The Board found that the Department of Public Information did not have formalized material indicating the training strategy of the Department, nor an overall ex post analysis of the results obtained both for the staff members and for the services. | Комиссия ревизоров пришла к выводу, что Департамент общественной информации не имеет официального документа, в котором бы излагалась стратегия подготовки кадров в Департаменте, и не проводил общего фактического анализа достигнутых результатов, касающихся сотрудников и услуг. |
In other cases, the absence of formalized rules and procedures made it almost impossible to challenge the existing practice and some forums preferred to maintain the practice of "limited and selective" participation rather than formally adopting relevant rules. | В других случаях отсутствие официальных правил и процедур делает практически невозможным изменение существующей практики, а некоторые форумы предпочитают сохранять практику "ограниченного и избирательного" участия вместо официального принятия соответствующих правил. |
Joint UNIDO/UNCTAD programme on investment promotion and enterprise development in Africa formalized; | придание официального статуса совместной программе ЮНИДО/ЮНКТАД по содействию инвестированию и развитию предприятий в Африке; |
To establish a formalized ad hoc working group, to identify knowledge generation priorities and to adopt findings, a decision by each governing organ of the existing scientific advisory bodies and processes would be required, which could be a lengthy process | Для создания официальной специальной рабочей группы, выявления приоритетов в области выработки знаний и утверждения выводов потребуются решения органов управления всех существующих научно-консультативных органов и процессов, что может оказаться длительной процедурой. |
Such routine should be properly formalized through a formal request to the custodial staff. | Такой порядок должен быть надлежащим образом оформлен с помощью официальной заявки охранникам. |
The government's disaster response entity in Aceh lost significant capacity and presently operates without a formalized standard operating procedure. | Правительственная группа реагирования на стихийные бедствия в Ачехе утратила значительную часть своего потенциала и в настоящее время функционирует, не придерживаясь официальной процедуры стандартной оперативной деятельности. |
The Committee welcomes the adoption of the Trade Unions Act of 14 June 2000, which formalized free and independent trade unions in Estonia. | Комитет приветствует принятие Закона о профессиональных союзах от 14 июня 2000 года, который служит официальной основой для создания свободных и независимых профсоюзов в Эстонии. |
The second action is similar to the first but, in this case, a formalized ad hoc working group endorsed by the governing organs of the respective institutions would be established. | Вторая цель аналогична первой, но в этом случае предусматривается создание официальной специальной рабочей группы, утвержденной органами управления соответствующих институтов. |
As the current Chair of the Pacific Islands Forum, Samoa supports a stronger, more formalized relationship between the United Nations and regional organizations. | Как нынешний Председатель Форума тихоокеанских островов Самоа поддерживает более прочные, более официальные отношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
The Bern Convention and Alpine Convention secretariats and the Bureau of the Water Convention describe formalized compliance mechanisms that allow NGOs to present issues of compliance. | Секретариаты Бернской и Альпийской конвенций, а также бюро Конвенции по водам излагают официальные механизмы соблюдения, с помощью которых НПО могут поднимать вопросы соблюдения. |
While UNDP had a target of 50/50 distribution between countries of the North and of the South, it had not formalized milestones against which to measure the achievement of geographical distribution targets, as it did not consider that approach to be realistic. | Хотя ПРООН и имеет целевой показатель распределения 50/50 между странами Севера и Юга, она не определила официальные показатели для измерения достижения целей в области географического распределения, так как считает такой подход нереалистичным. |
Thus for the first time in 10 years there have been two consecutive years with fiscal surpluses; this is due to an increase in revenue collected, which implies that the economy is becoming formalized and that economic growth is taking place | Таким образом, впервые за десять лет в стране два года подряд отмечался профицит бюджета, что объясняется увеличением объема собираемых налогов, а это в свою очередь означает, что экономика встает на официальные рельсы и в стране наблюдается экономический рост. |
Hence, in October of 2001 the two countries formalized the agreement on the establishment of the Consulate General of the Russian Federation in Houston through the exchange of diplomatic notes. | В октябре 2001 года стороны закрепили официальные договоренности об открытии Генерального консульства Российской Федерации в Хьюстоне посредством обмена дипломатическими нотами. |
In that connection the Secretary-General recommended that the UNHCR presence and establishment in the Territory should be formalized in the very near future. | В этой связи Генеральный секретарь рекомендовал в ближайшее время официально закрепить присутствие и размещение УВКБ в территории. |
The United Nations system has accumulated a great deal of experience and developed important strategies on the ground, which can now be formalized through the Peacebuilding Commission. | Система Организации Объединенных Наций накопила большой опыт и разработала значительные стратегии на местах, которые теперь можно официально закрепить через Комиссию по миростроительству. |
The integration of national investment promotion efforts should be formalized as a national investment promotion system and be coordinated by a newly appointed minister of investment. | Следует официально закрепить интеграцию национальных усилий по поощрению инвестиций в виде национальной системы поощрения инвестиций с координацией этой деятельности новым министром по инвестициям. |
The institutional links between the operations management team and the country team should be formalized, allowing the country team to assess programmes from the perspective of the related business operations support. | Необходимо официально закрепить институциональные связи между группой по управлению операциями и страновой группой, позволив страновой группе оценивать программы с точки зрения соответствующей поддержки деловых операций. |
The Inspector concludes that the terms of reference of IAPWG should be formalized by a decision of the General Assembly and that it should come under closer policy guidance of HLCM. | Инспектор приходит к выводу о том, что круг ведения МУУЗ следует официально закрепить на основе решения Генеральной Ассамблеи и что следует обеспечить более четкое стратегическое руководство его работой со стороны КВУУ. |
More interaction with delegates could be formalized in a theme-oriented "dialogue meeting". | Большее взаимодействие с делегатами можно было бы формализовать в ориентированном на конкретные темы "диалоговом совещании". |
This can be formalized by considering an arbitrary sequence of push and pop operations on a stack, and forming a graph in which the stack operations correspond to the vertices of the graph, placed in sequence order along the spine of a book embedding. | Это можно формализовать, если рассмотреть произвольную последовательность операций push и pop (засылка и извлечение) на стеке и сформировать граф, в котором стековые операции соответствуют вершинам графа, расположенным на корешке книжного вложения в порядке выполнения операций. |
A hierarchical clustering of a collection of objects may be formalized as a maximal family of sets of the objects in which no two sets cross. | Иерархическую кластеризациию набора объектов можно формализовать как максимальное семейство множеств объектов, в котором никакого два множества не пересекаются (но некоторые множества могут содержаться в других). |
The structure of the hearings could provide a more interactive dialogue with member interaction with delegates could be formalized in a theme-oriented "dialogue meeting". | Большее взаимодействие с делегатами можно было бы формализовать в ориентированном на конкретные темы "диалоговом совещании". |
This system simply has to be formalized. | Эту систему необходимо просто формализовать, придать ей официальный характер. |
This relationship is formalized in an official agreement that was signed in October 2005 with the United Nations. | Соответствующие взаимоотношения были формализованы в виде официального соглашения, подписанного с Организацией Объединенных Наций в октябре 2005 года. |
One of the interesting properties of periodic groups is that the definition cannot be formalized in terms of first-order logic. | Одно из примечательных свойств периодических групп состоит в том, что они не могут быть формализованы средствами логики первого порядка. |
The representative further indicated that policies were set out through case law, without being formalized. | Представитель далее указал, что на основе прецедентного права были установлены соответствующие процедуры, но они не были формализованы. |
The relationship between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support has been strengthened and formalized through the development of consultative guidance, to improve support to special political missions led by the Department of Political Affairs. | Связи между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки были укреплены и формализованы посредством разработки консультативного руководства в целях повышения эффективности поддержки специальным политическим миссиям, осуществляемым под руководством Департамента по политическим вопросам. |
The privileges and immunities conferred on the conference and its participants by the host State were based on international law, even though they might have been formalized by a unilateral decision of the host State. | Привилегии и иммунитеты, предоставляемые принимающим государством созываемой конференции и участвующим делегатам, основаны на нормах международного права, даже если они формализованы в одностороннем решении принимающего государства. |
Reporting from business should be formalized so as to become clear and compulsory. | Представление данных деловым сектором должно быть формализовано, с тем чтобы сделать этот процесс четким и обязательным. |
This should be formalized at all levels, from national to community level. | Это должно быть формализовано на всех уровнях, от национального до общинного. |
It has to be formalized and operationalized through a framework, guidelines and other administrative instructions for consistent and correct implementation across organizational units. | Оно должно быть формализовано и внедрено в практику с помощью основного документа, руководящих принципов и других административных инструкций, обеспечивающих его согласованное и правильное внедрение во всех организационных подразделениях. |
In western Europe, increased arrivals of separated minor children in Ireland led, for instance, to an informal agreement among all parties involved on special procedures for processing the asylum claims of such children, which were partially formalized in interim guidelines issued in late 2001. | В Западной Европе растущее число разлученных с семьями несовершеннолетних детей, прибывающих в Ирландию, привело, например, к достижению неофициального соглашения между всеми соответствующими сторонами о специальном порядке рассмотрения ходатайств таких детей о предоставлении убежища, которое было частично формализовано в виде опубликованных в конце |
The conquest of the island was formalized by the 6 August 1896 vote at the French National Assembly, which resulted in favor of the annexation of Madagascar. | Завоевание острова было «формализовано» 6 августа 1896 года, когда французское Национальное собрание провозгласило аннексию Мадагаскара. |
This arrangement was formalized in the Rhodes Agreement in March 1949. | Этот порядок вещей был формализован подписанием Родосского соглашения в марте 1949 года. |
Coordination between the various Secretariat departments had been established, and the coordination machinery would soon be formalized. | Координация между различными департаментами Секретариата налажена, и механизм координации скоро будет формализован. |
Some Committee members suggested that more Parties could be encouraged to submit reports if the process were formalized by developing a standardized format and an informal deadline for submissions each year. | Некоторые члены Комитета отметили, что можно было бы привлечь большее число Сторон к представлению докладов, если процесс будет формализован путем разработки унифицированного формата и ежегодно будет устанавливаться неофициальный предельный срок для подачи представлений. |
For example, reports could come quicker and the mechanism for information provision could be improved and formalized, e.g. there was no communication strategy. | Так, например, доклады могли бы представляться более оперативно, а механизм представления информации мог бы быть усовершенствован и формализован, например, отсутствует стратегия распространения информации. |
The term was formalized that same year by Susumu Ohno, who noted that the mutational load from deleterious mutations placed an upper limit on the number of functional loci that could be expected given a typical mutation rate. | Термин был формализован Сусуму Оно в 1972 году. который заметил, что генетический груз нейтральных мутаций находится на верхнем пределе значений для функционирующих локусов, которые могли быть ожидаемыми исходя из типичной частоты мутаций. |
Most of the codification was formalized during the same period. | Большая часть кодификации была формализована в этот период. |
The technique was formalized in 1989 as "F-bounded quantification." | Эта техника была формализована в 1989 году под названием «F-bounded quantification». |
The declaration has not yet been applied, however, as it has never been formalized through a framework law or a decree. | Однако декларация пока еще не была применена, поскольку не была формализована посредством рамочного закона или постановления. |
The general theory of negatronic is formalized due to introduction of concepts negative resistance, capacities and inductance, definition of connections of cause and effect and role of the positive and negative feedback underlying operation of negatron without dependence on its physical basis. | Общая теория негатроники формализована благодаря введенным понятиям: отрицательных сопротивлении, емкости и индуктивности, определению причинно-следственных связей и роли положительных и отрицательных обратных связей, лежащих в основе работы негатрона вне зависимости от его физической основы. |
Debian is so committed to free software that we thought it would be useful if that commitment was formalized in a written document. | Debian также был передан в свободное программное обеспечение и, как мы подумали, было бы полезно, если эта передача была бы формализована в документ некоторого вида. |
UNAIDS represents a highly formalized example of such an approach. | ЮНЭЙДС является примером высокой формализации такого подхода. |
The United Nations has a unique role to play in providing leadership to and in coordinating the efforts of the international community through formalized joint arrangements with its humanitarian partners. | Организация Объединенных Наций призвана играть уникальную роль органа, направляющего и координирующего усилия международного сообщества путем формализации совместных договоренностей со своими партнерами по гуманитарной деятельности. |
In the biennium 1996-1997, the Department will focus on adding value to the emergency operations of the international community through continued leadership and formalized joint arrangements with its humanitarian partners. | В двухгодичном периоде 1996-1997 годов деятельность Департамента будет направлена на повышение эффективности и роли чрезвычайных операций, проводимых международным сообществом, на основе обеспечения единого руководства и формализации совместных договоренностей Департамента с его гуманитарными партнерами. |
The majority of the NFPs called for the roles and responsibilities of STCs to be more clearly defined, and formalized through institutional acknowledgement of the specific roles and responsibilities that STCs should play under the supervision of the NFP. | Большинство НКЦ призвали к более четкому определению роли и обязанностей НТК и формализации этих аспектов путем официального признания конкретных функций и обязанностей, которые НТК должны выполнять под контролем НКЦ. |
The upcoming fifth Coordination Meeting will be the first to deal with a formalized global management approach to conference servicing. | Предстоящее пятое координационное совещание будет первым совещанием, посвященным формализации подхода общего руководства к конференционному обслуживанию. |