| A formalized fluid mechanical approach, like the generalized Chaplygin gas model, would be an ideal method for modeling this theory, but it currently requires too many observational data points to be computationally feasible, and not enough such data points are available to cosmologists yet. | Формализованный гидродинамический подход, такой как обобщенная модель газа Чаплыгина, был бы идеальным методом для моделирования этой теории, но в настоящее время он требует слишком большого количества точек данных наблюдений, чтобы быть осуществимым в вычислительном отношении, также ещё недостаточно таких точек данных для космологов. |
| Kraft North American giant reiterated its offer in cash and shares last week - an offer which is not at all like a Cadbury two months ago, last night as it formalized to meet the deadline set by British regulators - to make an offer or withdraw. | Kraft Северная американский гигант подтвердил свое предложение в наличной и акций на прошлой неделе - предложение, которое вовсе не как Cadbury два месяца назад, прошлой ночью, как формализованный уложиться в сроки, установленные британских регуляторов - сделать предложение или снять. |
| Based on the Cristal model, a formalized translation and extension of core meta-statistical concepts that make up the structure of databases and tables, it will be possible to facilitate the transformation of poorly and intuitively structured data into better considered and more disciplined structures | Формализованный перевод и расширение с использованием модели Cristal базовых метастатистических концепций, составляющих структуру баз данных и таблиц, позволят облегчить преобразование плохо и интуитивно структурированных данных в более эффективные и упорядоченные структуры. |
| It is true that PAR, as a formalized process of action-research which is often contracted by local administrations and innovative companies, would become on many occasions a tool for consensus making. | Действительно, во многих случаях СИД, как формализованный процесс исследования, которое проводит местная администрация или передовая компания, становится инструментом по установлению консенсуса. |
| Efforts at harmonizing strategic decision- making processes between countries have so far only to a limited extent been systematic or formalized. | Усилия по взаимной гармонизации этих процессов в них до сих пор имели систематический и формализованный характер лишь в ограниченной степени. |
| Agreement was also reached on enhancing police cooperation, which will be formalized shortly. | Было также достигнуто соглашение об активизации сотрудничества между органами полиции, которое будет официально оформлено в ближайшее время. |
| ILLS noted that citizen participation has been formalized through the Citizens Power Councils, now known as Committees for Family, Life and Community. | Как отметил ИЛЛС, участие граждан было официально оформлено в рамках советов гражданской власти, ныне известных как комитеты по делам семьи, общин и жизнедеятельности. |
| The cooperation between ECE and these entities has been or will be formalized in different manners. | Сотрудничество между ЕЭК и этими организациями было или будет официально оформлено тем или иным образом. |
| The agreement with the travel agent had never been formalized. | Соглашение с компанией-турагентом так и не было официально оформлено. |
| The Advisory Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that, on the advice of the Board, a proposed agreement of cooperation between UNU and the Foundation was under discussion and that UNU had given assurances that an agreement would soon be formalized. | Консультативный комитет был проинформирован представителями Генерального секретаря о том, что по совету Комиссии предлагаемое соглашение о сотрудничестве между УООН и Фондом находится этапе обсуждения и что УООН предоставил заверение в том, что в ближайшее время соглашение будет официально оформлено. |
| Those commitments should be formalized through a legally binding instrument guaranteeing that the measures adopted would be irreversible and verifiable. | Эти обязательства следует официально оформить в виде юридически обязывающего документа, который гарантировал бы, что принятые меры будут необратимыми и поддающимися проверке. |
| In fact, these changes deserve to be formalized when any revision of the Charter takes place. | Действительно, эти изменения заслуживают того, чтобы их официально оформить, в случае внесения изменений в Устав. |
| We recommend that processes to improve transparency and accountability be incorporated and formalized in the Council's rules of procedure. | Мы рекомендуем включить и официально оформить в правилах процедуры Совета процессы усиления транспарентности и подотчетности. |
| The modalities agreed then need to be formalized, binding all actors to what will constitute the electoral framework for the election. | После этого необходимо официально оформить согласованные процедуры, с тем чтобы обязать всех участников соблюдать положения, которые будут составлять избирательную систему для данных выборов. |
| It is now proposed that this arrangement be formalized through the reassignment of the United Nations Volunteer position from the Engineering Section to the Office of the Director of Mission Support. | Теперь предлагается официально оформить эту схему путем перевода одной должности добровольца Организации Объединенных Наций из Инженерно-технической секции в Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии. |
| Treasury management at the United Nations Office at Vienna had few guidelines providing formalized treasury policies and procedures. | Руководство Казначейства в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене располагает небольшим числом руководящих инструкций, в которых официально закреплены казначейские принципы и процедуры. |
| The requirement specifications have been formalized and the new functionality is undergoing technical review and design. | Спецификации требуемой функции были официально закреплены, и проводятся технический анализ и разработка нового модуля. |
| However, many of its elements including the global and regional arrangements have been formalized over time through memorandums of understanding signed by some of the key players. | В то же время многие из ее элементов, включая глобальные и региональные механизмы, со временем оказались официально закреплены в меморандумах о взаимопонимании, подписанных рядом ключевых участников. |
| The arrangement formalized the modalities for the utilization of the IMO Malacca and Singapore Straits Fund for safety and environmental protection in the Straits, which is a complement to the Aids to Navigation Fund of the Cooperative Mechanism. | В договоренности официально закреплены условия использования Фонда ИМО для обеспечения безопасности мореплавания и защиты окружающей среды в Малаккском и Сингапурском проливах, который в рамках Механизма сотрудничества дополняет Фонд для средств навигационного ограждения. |
| The Advisory Committee notes that costs for software customization and integration services will be known only once the business process re-engineering phase has been completed and specific customization requirements have been identified and formalized. | Консультативный комитет отмечает, что стоимость услуг по доводке и интеграции программного обеспечения станет известна только после того, как завершится этап пересмотра рабочих процессов и будут определены и официально закреплены конкретные требования к доводке программ. |
| UNV will explore concrete ways of ensuring that such investigative services are provided within the context of its formalized and revitalized relationship with United Nations partners (see also the response to recommendation 5 above). | ДООН изучит конкретные пути, которые позволят обеспечить оказание таких услуг по проведению расследований в контексте своих официальных и более активных взаимоотношений с партнерами Организации Объединенных Наций (см. также ответный комментарий в связи с рекомендацией 5 выше). |
| While UNDP had a target of 50/50 distribution between countries of the North and of the South, there were no formalized milestones in place against which to measure the achievement of geographic distribution targets. | Хотя ПРООН поставила цель достигнуть соотношения 50/50 между странами Севера и Юга, не существует никаких официальных показателей для слежения за тем, как достигаются такие цели географического распределения. |
| The report recommended: formalized horizontal linkages across service sectors; designated responsibility for maintaining the protocols; and ongoing training. | Содержащиеся в докладе рекомендации включают: установление официальных горизонтальных связей между всеми секторами сферы услуг; определение ответственности за ведение протоколов; и постоянная профессиональная подготовка. |
| The federated entities can also cooperate with each other in certain fields, and with the federal authority if necessary. Such cooperation may be formalized in an agreement. | Субъекты федерации, при необходимости с привлечением федеральной власти, могут также сотрудничать в целом ряде областей, причем это сотрудничество может быть официально оформлено, в частности посредством заключения официальных соглашений. |
| The Office, recognizing that no formal requirement exists to evaluate the work of such personnel, will ensure that more formalized evaluation is instituted. | УОПООН, признав, что не существует никаких официальных требований в отношении оценки работы НСПС, обеспечит внедрение системы оценки, имеющей более официальный характер. |
| A special requirement regarding environmental information is not formalized; | Не принято официального решения в отношении особого требования, касающегося экологической информации; |
| The Model could be given legal status if it were formalized as an agreement between countries that are ready to use the proposed best practices and procedures as a basis for their co-operation in harmonizing technical legislation. | Модель могла бы получить правовой статус в случае ее официального принятия в качестве соглашения между странами, которые готовы использовать предлагаемые наилучшие виды практики и процедуры в качестве основы для их сотрудничества в деле согласования технических аспектов законодательства. |
| A letter addressed to the Secretary-General of the United Nations proposes that both sides, Burkina Faso and the United Nations, get together to determine the political and technical structure under which this mechanism could be formalized. | В письме, направленном на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, содержится предложение о том, чтобы обе стороны, Буркина-Фасо и Организация Объединенных Наций, встретились, с тем чтобы определить политическую и техническую структуру такого механизма в целях его официального формирования. |
| Joint UNIDO/UNCTAD programme on investment promotion and enterprise development in Africa formalized; | придание официального статуса совместной программе ЮНИДО/ЮНКТАД по содействию инвестированию и развитию предприятий в Африке; |
| Since it had been formalized in November 2002, the process had evolved progressively with the addition of provisions on monitoring, compliance/admission and statistics. | После своего официального запуска в ноябре 2002 года этот процесс постепенно расширялся путем добавления в него положений о контроле, соблюдении/приеме и статистике. |
| The UNON Ombudsman's main function is to mediate and attempt reconciliation between the parties before a grievance is formalized before the Joint Appeals Board. | Основная функция омбудсмена ЮНОН состоит в посредничестве и попытках примирить стороны до официальной передачи дела на рассмотрение Объединенного апелляционного совета. |
| In 2001, the United Nations High Commissioner for Human Rights wrote to the heads of United Nations departments and organizations asking them to support the establishment of a more formalized inter-agency group to strengthen cooperation on indigenous issues and prepare for the first session of the Permanent Forum. | В 2001 году Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека направил руководителям департаментов и организаций системы Организации Объединенных Наций письмо с просьбой поддержать создание более официальной межучрежденческой группы по укреплению сотрудничества в вопросах коренных народов и подготовиться к проведению первой сессии Постоянного форума. |
| A key component of this initiative would be the creation of a formalized platform for the sharing of lessons learned and best practices, as well as for bringing the Oslo Guidelines into the mainstream of military and humanitarian doctrines. | Одной из важнейших составляющих настоящей инициативы было бы создание официальной площадки для обмена накопленным и передовым опытом, а также превращения «Ословских принципов» в основополагающие элементы военно-гуманитарной доктрины. |
| UNDP did not have a formalized database of recovery and disaster-reduction experts to serve as a tool in identifying staff for urgent deployment in complex disasters such as the Indian Ocean tsunami of 2004. | ПРООН не располагала официальной базой данных о специалистах в области восстановления и уменьшения опасности бедствий, которая могла бы использоваться как инструмент отбора сотрудников для их незамедлительного развертывания в случае сложных бедствий, таких, как цунами 2004 года в Индийском океане. |
| While monitoring and assessing the exercise of responsibility of line managers is an ongoing part of the Executive Secretary's tasks, the present procedure will be strengthened and further formalized. | Хотя контроль и оценка выполнения служебных обязанностей руководителями среднего звена является постоянной функцией Исполнительного секретаря, настоящая процедура будет выполняться на более строгой и официальной основе. |
| With respect to part C of the check-list for requests for consultations, experience has shown in consultations undertaken in international forums, that complex, formalized procedures tend to be counter-productive, preference being given to informal ones. | Что касается раздела С перечня для просьб о проведении консультаций, то опыт проведения на международном уровне консультаций свидетельствует о том, что сложные официальные процедуры, как правило, приводят к обратным результатам, и поэтому предпочтение отдается неофициальным процедурам. |
| Also, UNDP had not formalized its milestones for achieving greater geographical diversity. | Кроме того, ПРООН не установила официальные целевые показатели применительно к географическому разнообразию. |
| UNAMID remains hopeful that the goodwill demonstrated by the state Directors will be formalized to allow for a vigorous engagement with the national institutions. | ЮНАМИД по-прежнему надеется, что добрая воля, проявляемая руководителями тюрем штатов, будет воплощена в официальные договоренности, которые позволят обеспечить энергичное взаимодействие с национальными учреждениями. |
| The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that, if the methods of work under discussion were to be formalized, they should be translated into guidelines or clear recommendations to States parties. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что если рассматриваемые методы работы будут превращены в официальные, то нужно будет их преобразовать в руководящие принципы или ясные рекомендации для государств-участников. |
| Fuller participation by non-members of the Council at every stage of the formal proceedings of the Council's official meetings, where official records are kept and formal rules of procedure apply, should be ensured and formalized. | Необходимо обеспечить и институализировать более полное участие нечленов Совета на всех этапах официальных заседаний Совета, в ходе которых ведутся официальные отчеты и применяются официальные правила процедуры. |
| He hoped nevertheless that they would be able to make "soft commitments" ahead of ExCom, which could then be formalized at the time of the Pledging Conference in December. | Тем не менее он выразил надежду на то, что они смогут до сессии Исполкома принять "ориентировочные обязательства", которые затем можно было бы официально закрепить на Конференции по объявлению взносов в декабре. |
| In the meantime, we would like to recall the practical suggestion that the valuable but very much ad hoc practice by which the regional groups are briefed monthly by the non-permanent members they delegate to the Council be formalized. | Пока же мы хотели бы напомнить о практическом предложении насчет того, чтобы официально закрепить ценную, но весьма эпизодическую практику ежемесячного проведения непостоянными членами брифингов для региональных групп, от которых они делегированы в Совет. |
| Given the central role of the United Nations in global governance, the practice of providing G20 Presidency pre- and post-summit briefings to the United Nations membership should be formalized and institutionalized. | учитывая центральную роль Организации Объединенных Наций в глобальном регулировании, следует официально закрепить и организационно оформить практику проведения страной - председателем «Группы двадцати» брифингов для государств - членов Организации Объединенных Наций до и после проведения саммитов Группы; |
| (a) At the headquarters level, the initiative taken by the Department of Humanitarian Affairs, along with other humanitarian agencies, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs to set up a coordination mechanism should be pursued and formalized. | а) на уровне Центральных учреждений следует развить и официально закрепить инициативу, предпринятую Департаментом по гуманитарным вопросам вместе с другими гуманитарными учреждениями, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам, с целью создания координационного механизма. |
| The Museum Policy announced in December 1989 formalized the role of the Yukon government with respect to museums and described how museums can receive funding. | В 1989 году было принято положение о музеях, призванное официально закрепить роль правительства Юкона в музейной области и устанавливающее порядок получения музеями финансовых средств. |
| Since 1997, three cooperation frameworks have formalized collaborative arrangements. | Три рамочные программы сотрудничества, осуществлявшиеся с 1997 года, позволили формализовать процедуры совместной деятельности. |
| The connection between the central administration and the research institutes, currently under a self-financing status, should also be formalized with regard to public data production. | Необходимо также формализовать взаимосвязи между центральной администрацией и имеющими статус самофинансирования научно-исследовательскими институтами в отношении подготовки официальных данных. |
| Reporting to the ERM/senior management committee, audit committee and governing body need to be formalized. | Представление докладов комитету по ОУР/комитету старшего руководства, ревизионному комитету и руководящему органу необходимо формализовать. |
| Stoermer wrote, "I began using the term 'anthropocene' in the 1980's, but never formalized it until Paul contacted me." | Стормер писал: «Я начал использовать термин «антропоцен» в 1980-е годы, но не смог формализовать его, пока Пауль не связался со мной». |
| possible indicator set by which admitted concepts can be formalized. | Допустимый набор индикаторов, при помощи которых можно гипотетически формализовать эти концепции. |
| Protocol 3 secured and formalized the Bailiwick's constitutional relationship with the United Kingdom within the European Economic Community. | В Протоколе 3 были закреплены и формализованы конституционные взаимоотношения бейливика с Соединенным Королевством в пределах Европейского экономического сообщества. |
| Friendly relations between States, being the key condition to peace, confidence- and security-building measures, should be formalized. | З. дружественные отношения между государствами являются важным условием сохранения мира, поэтому меры по укреплению доверия и безопасности должны быть формализованы. |
| The representative further indicated that policies were set out through case law, without being formalized. | Представитель далее указал, что на основе прецедентного права были установлены соответствующие процедуры, но они не были формализованы. |
| Although these have been formalized in "environmental and social impact assessments" and similar tools, there is a need to update and better apply these standards in all situations. | Хотя они уже формализованы в «оценках экологического и социального воздействия» и аналогичных инструментах, по-прежнему сохраняется необходимость обновления и оптимизации применения этих стандартов во всех ситуациях. |
| The privileges and immunities conferred on the conference and its participants by the host State were based on international law, even though they might have been formalized by a unilateral decision of the host State. | Привилегии и иммунитеты, предоставляемые принимающим государством созываемой конференции и участвующим делегатам, основаны на нормах международного права, даже если они формализованы в одностороннем решении принимающего государства. |
| Reporting from business should be formalized so as to become clear and compulsory. | Представление данных деловым сектором должно быть формализовано, с тем чтобы сделать этот процесс четким и обязательным. |
| It has to be formalized and operationalized through a framework, guidelines and other administrative instructions for consistent and correct implementation across organizational units. | Оно должно быть формализовано и внедрено в практику с помощью основного документа, руководящих принципов и других административных инструкций, обеспечивающих его согласованное и правильное внедрение во всех организационных подразделениях. |
| Although the definition of the circular economy has yet to be formalized, generally the focus is on strategies such as creating a circular flow of materials, and cascading energy flows. | Хотя определение Круглой Экономики должно все же быть формализовано, обычно центр основывается на стратегиях, таких как создание кругооборота материалов и льющихся каскадом энергетических потоков. |
| The organizations highlight the differences within the United Nations system, in particular in the specialized agencies, and therefore a distinction should be made between agencies, funds and programmes that fall into this category and other organizations where such delegation is less formalized. | Организации подчеркивают, что в системе Организации Объединенных Наций существуют различия, прежде всего на уровне специализированных учреждений, и поэтому необходимо проводить разграничение между учреждениями, фондами и программами, относящимися к этой категории, и другими организациями, в которых делегирование полномочий менее формализовано. |
| Your proposal, moreover, was not formalized without painstaking consultations, and the other five presidents of this year's session played an important part in this effort. | Более того, не без мучительных консультаций было формализовано и ваше предложение, и важную роль в этих усилиях сыграли и пятеро других председателей сессии этого года. |
| This arrangement was formalized in the Rhodes Agreement in March 1949. | Этот порядок вещей был формализован подписанием Родосского соглашения в марте 1949 года. |
| Some Committee members suggested that more Parties could be encouraged to submit reports if the process were formalized by developing a standardized format and an informal deadline for submissions each year. | Некоторые члены Комитета отметили, что можно было бы привлечь большее число Сторон к представлению докладов, если процесс будет формализован путем разработки унифицированного формата и ежегодно будет устанавливаться неофициальный предельный срок для подачи представлений. |
| For example, reports could come quicker and the mechanism for information provision could be improved and formalized, e.g. there was no communication strategy. | Так, например, доклады могли бы представляться более оперативно, а механизм представления информации мог бы быть усовершенствован и формализован, например, отсутствует стратегия распространения информации. |
| Since September 2010, the Evaluation Office has sought to strengthen the approach to evaluation at UNFPA; a number of initiatives undertaken by the Office have been formalized through the adoption by the Executive Board, in June 2013, of the revised evaluation policy. | С сентября 2010 года Управление оценки стремится усовершенствовать подход к оценке в ЮНФПА; ряд предпринятых Управлением инициатив был формализован путем принятия Исполнительным советом в июне 2013 года пересмотренной политики в области оценки. |
| This kind of mutual training can be formalized in collective agreements and policies or left to informal practices. | Подобный вид взаимной профессиональной подготовки может быть формализован в виде коллективных соглашений и стратегий или осуществляться в рамках неформальной практики. |
| Small-scale mining should be legalized and formalized to promote its growth. | Деятельность мелких горных промыслов должна быть поставлена на правовую основу и формализована, с тем чтобы содействовать ее дальнейшему расширению. |
| For example, a policy for establishing original budgets, managing contingency and developing earned value reports should be formalized and customized for large capital projects. | Так, например, политика формирования первоначальных бюджетов, управления резервами и составления отчетов о заработанной стоимости должна быть формализована и адаптирована для применения к крупным проектам. |
| The technique was formalized in 1989 as "F-bounded quantification." | Эта техника была формализована в 1989 году под названием «F-bounded quantification». |
| The general theory of negatronic is formalized due to introduction of concepts negative resistance, capacities and inductance, definition of connections of cause and effect and role of the positive and negative feedback underlying operation of negatron without dependence on its physical basis. | Общая теория негатроники формализована благодаря введенным понятиям: отрицательных сопротивлении, емкости и индуктивности, определению причинно-следственных связей и роли положительных и отрицательных обратных связей, лежащих в основе работы негатрона вне зависимости от его физической основы. |
| Debian is so committed to free software that we thought it would be useful if that commitment was formalized in a written document. | Debian также был передан в свободное программное обеспечение и, как мы подумали, было бы полезно, если эта передача была бы формализована в документ некоторого вида. |
| The United Nations has a unique role to play in providing leadership to and in coordinating the efforts of the international community through formalized joint arrangements with its humanitarian partners. | Организация Объединенных Наций призвана играть уникальную роль органа, направляющего и координирующего усилия международного сообщества путем формализации совместных договоренностей со своими партнерами по гуманитарной деятельности. |
| The task of selecting the strategic directions cannot be strictly formalized so far, and is being solved by the experts by applying models and other instruments for evaluating certain aspects of the strategy. | До сих пор задачи выбора стратегических направлений не поддаются строгой формализации и решаются экспертами на основе применения моделей и других инструментов для оценки отдельных аспектов стратегии. |
| In the biennium 1996-1997, the Department will focus on adding value to the emergency operations of the international community through continued leadership and formalized joint arrangements with its humanitarian partners. | В двухгодичном периоде 1996-1997 годов деятельность Департамента будет направлена на повышение эффективности и роли чрезвычайных операций, проводимых международным сообществом, на основе обеспечения единого руководства и формализации совместных договоренностей Департамента с его гуманитарными партнерами. |
| The Board was pleased to note that there was general improvement in the recording and reporting of investment operations, which could be attributed to the enhanced coordination between the Treasury and the Accounts Division and to improved procedures and formalized investment policies. | Комиссия с удовлетворением отметила возросший общий уровень ведения записей и составления финансовой отчетности по инвестиционным операциям, что можно объяснить расширением координации между Казначейством и Отделом расчетов, а также совершенствованием процедуры делопроизводства и формализации инвестиционной политики. |
| The Group expressed the hope that the dialogue between CNDD and stakeholders would rapidly yield results, so that the commitments of the Chairman of CNDD might be formalized and so that a clear timetable might be established with a view to holding elections by the end of 2009. | Группа высказалась за то, чтобы диалог между НСДР и всеми заинтересованными сторонами в ближайшее время привел к конкретным результатам, в частности способствовал формализации обещаний, данных председателем НСДР, и разработке четкого графика проведения выборов к концу 2009 года. |