Holland introduced a formalized framework for predicting the quality of the next generation, known as Holland's Schema Theorem. | Холланд ввел формализованный подход для предсказывания качества следующего поколения, известный как Теорема схем. |
The formalized Social Dialogue format is prepared to address all the concerns raised by the social partners and find commonly acceptable solutions. | Готов формализованный формат Социального диалога для решения всех проблем, поднятых социальными партнерами, и поиска общеприемлемых решений. |
Further information would also be appreciated with regard to Agency cooperation with NGOs and whether there was a formalized process of consultation with NGOs. | Кроме того, было бы полезно получить более подробную информацию о сотрудничестве Агентства с НПО и о том, существует ли формализованный процесс консультаций с этими организациями. |
(b) Customs administrations should be receptive to the concerns of the AEO and its authorized representatives and determine, in consultation with them, a formalized method of communication that ensures that issues are properly received, addressed and resolved; | Ь) таможенные администрации должны учитывать моменты, вызывающие озабоченность УЭО и его уполномоченных представителей, и по согласованию с ними устанавливать формализованный способ общения, который обеспечивал бы надлежащее получение, рассмотрение и решение вопросов; |
Each handover is now accompanied by key documentation, including manuals and operating procedures, and the procedures for managing and storing documentation are more formalized | в настоящее время при передаче объектов предоставляется комплект основной документации, включая справочники и руководства по типовому порядку действий, а процедура хранения этой документации носит более формализованный характер; |
An example of such a subcommittee would be the Audit/Oversight Subcommittee, which was recently formalized. | Примером такого подкомитета является Подкомитет по ревизии/надзору, создание которого было недавно официально оформлено. |
The agreement with the travel agent had never been formalized. | Соглашение с компанией-турагентом так и не было официально оформлено. |
The Attorney General's Office operates as the central authority for MLA; however, this has not been formalized and communicated to the United Nations. | Центральным органом, ответственным за оказание взаимной правовой помощи, является Канцелярия Генерального атторнея, однако это не было официально оформлено и об этом не было сообщено Организации Объединенных Наций. |
This cooperation was formalized by the conferences of the parties to the three conventions at their simultaneous extraordinary meetings, held in Bali, Indonesia, from 22 to 24 February 2011. | Это сотрудничество было официально оформлено конференциями Сторон трех конвенций в ходе их одновременных внеочередных совещаний, проходивших с 22 по 24 февраля 2011 года на Бали, Индонезия. |
It is our hope that a memorandum of understanding to promote collaboration between the World Food Programme on the one hand and the OIC and its affiliated organizations on the other will soon be formalized. | Мы надеется, что меморандум о взаимопонимании по содействию сотрудничеству между Мировой продовольственной программой, с одной стороны, и ОИК и связанными с ней организациями, с другой, будет вскоре официально оформлено. |
May I submit that these initiatives could be formalized and strengthened as a strategy that will catalyse the entire process. | Хотелось бы отметить, что эти инициативы можно было бы официально оформить и закрепить в виде стратегии, которая будет способствовать осуществлению процесса в целом. |
We recommend that processes to improve transparency and accountability be incorporated and formalized in the Council's rules of procedure. | Мы рекомендуем включить и официально оформить в правилах процедуры Совета процессы усиления транспарентности и подотчетности. |
In paragraph 200, the Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that UNMIT and MONUSCO be required to have formalized contracts in place for the supply of all goods or services by third parties. | В пункте 200 Департамент полевой поддержки согласился с рекомендацией Комиссии обязать ИМООНТ и МООНСДРК официально оформить все контракты с третьими сторонами на поставку товаров или услуг. |
It is now proposed that this arrangement be formalized through the reassignment of the United Nations Volunteer position from the Engineering Section to the Office of the Director of Mission Support. | Теперь предлагается официально оформить эту схему путем перевода одной должности добровольца Организации Объединенных Наций из Инженерно-технической секции в Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии. |
It is proposed that this field coordination structure be formalized in order to increase its effectiveness through the linking of field staff more directly to the Head of Office, thereby increasing accountability for performance in the field. | Предлагается официально оформить эту структуру координации деятельности на местах, чтобы повысить ее эффективность благодаря установлению более прямой связи между сотрудниками на местах и руководителем отделения, обеспечив тем самым большую подотчетность за результаты работы на местах. |
The Comité National de Population was created in 1996 and its functions were formalized in 1998. | Национальный комитет по вопросам народонаселения был создан в 1996 году, а его функции были официально закреплены в 1998 году. |
Many forms of discrimination, including racial discrimination, are still pervasive, often formalized in State policies and legislation. | Многие формы дискриминации, включая расовую, по-прежнему распространены, а порой официально закреплены в политике и законодательстве государств. |
The purpose, responsibility, and overall operational framework of OAI were formalized in a charter that was approved by the Administrator on 8 February 2008. | Цель, обязанности и общие оперативные рамки УРР были официально закреплены в Уставе, который был утвержден Администратором 8 февраля 2008 года. |
However, many of its elements including the global and regional arrangements have been formalized over time through memorandums of understanding signed by some of the key players. | В то же время многие из ее элементов, включая глобальные и региональные механизмы, со временем оказались официально закреплены в меморандумах о взаимопонимании, подписанных рядом ключевых участников. |
Following consultations within the Government, led by the Ministry of Foreign Affairs, agreed benchmarks to measure progress towards peace consolidation in Mali were formalized in a letter signed by the Minister for Foreign Affairs and MINUSMA on 28 November. | По итогам консультаций с правительством, проходивших при ведущей роли министерства иностранных дел, согласованные контрольные параметры для оценки успехов, достигнутых в деле укрепления мира в Мали, были официально закреплены в письме, подписанном министром иностранных дел и представителем МИНУСМА 28 ноября. |
While UNDP had a target of 50/50 distribution between countries of the North and of the South, there were no formalized milestones in place against which to measure the achievement of geographic distribution targets. | Хотя ПРООН поставила цель достигнуть соотношения 50/50 между странами Севера и Юга, не существует никаких официальных показателей для слежения за тем, как достигаются такие цели географического распределения. |
The experience described above indicates the value of formalized frameworks for coordination and collaboration, including memorandums of understanding with key partners, which can enhance transparency and accountability through processes of regular joint review and planning based on agreed commitments and processes for working together. | Все вышеупомянутое свидетельствует о значимости официальных механизмов координации и взаимодействия, включая меморандум о взаимопонимании с основными партнерами, что может способствовать повышению транспарентности и отчетности по линии процессов регулярных совместных обзоров и планирования на основе согласованных обязательств и процессов применительно к совместной работе. |
There are also several formalized forums for cooperation between the environmental authorities and NGOs. | Существует также несколько официальных форумов для сотрудничества между государственными органами, занимающимися вопросами охраны окружающей среды, и соответствующими НПО. |
The federated entities can also cooperate with each other in certain fields, and with the federal authority if necessary. Such cooperation may be formalized in an agreement. | Субъекты федерации, при необходимости с привлечением федеральной власти, могут также сотрудничать в целом ряде областей, причем это сотрудничество может быть официально оформлено, в частности посредством заключения официальных соглашений. |
German administrative procedure law does not provide for formalized alternative settlement procedures of administrative disputes such as mediation, arbitration or an ombudsman, although mediation may take place in informal areas of | Германское законодательство о порядке рассмотрения административных дел не преду-сматривает официальных процедур альтернативного урегулирования административных споров, в частности посредничества, арбитража или омбудсмена, хотя посредничество может применяться администрацией на неофициальном уровне. |
There were currently 43 Cleaner Production Centres in the UNEP/UNIDO network, but the network was not formalized: it had no legal basis, being more in the nature of a voluntary movement. | На настоящий момент в сеть ЮНЕП/ЮНИДО входят 43 таких центра, однако сеть не имеет официального статуса, поскольку отсутствует какая-либо правовая основа для работы, которая скорее носит характер добровольного движения. |
ERD will be responsible for implementing the resource mobilization strategy once formalized and approved. | После официального закрепления и утверждения стратегии мобилизации ресурсов за ее осуществление будет отвечать ДВС. |
The Board found that the Department of Public Information did not have formalized material indicating the training strategy of the Department, nor an overall ex post analysis of the results obtained both for the staff members and for the services. | Комиссия ревизоров пришла к выводу, что Департамент общественной информации не имеет официального документа, в котором бы излагалась стратегия подготовки кадров в Департаменте, и не проводил общего фактического анализа достигнутых результатов, касающихся сотрудников и услуг. |
The informal process could then be formalized through the United Nations Chief Executives Board (CEB) as an official United Nations system-wide inter-agency mechanism to follow up land-degradation-related decisions. | Этот неофициальный процесс затем может получить официальный статус при посредничестве Координационного совета руководителей (КСР) системы Организации Объединенных Наций в качестве официального межучрежденческого механизма всей системы Организации Объединенных Наций по реализации решений по вопросам деградации земель. |
Well, unfortunately, without a formalized adoption, and without a current license to foster, I'm sorry, but I'm going to have to take Callie from the home. | К сожалению, без официального удочерения, и лицензии на опекунство, мне очень жаль, но придется забрать Кэлли из этого дома. |
The Board is of the view that good asset management practice requires a formalized annual physical inventory count and data reconciliation plan with a clear timeline and well-documented records of the process for the audit trail. | По мнению Комиссии, для надлежащего управления активами необходимо принятие плана официальной ежегодной физической инвентаризации и выверки данных, предусматривающего четкий график осуществления и обстоятельное документирование этого процесса для целей ревизии. |
Concerning matters over which UNRWA did have control, the Board attributed the delays to UNRWA not having a formalized information and communication technology strategy or a systems development life-cycle methodology. | В отношении проблем, подконтрольных БАПОР, Комиссия объясняет задержки отсутствием у БАПОР официальной стратегии в области информационных и коммуникационных технологий и методики в отношении цикла разработки систем. |
UNDP did not have a formalized database of staff experienced in the management of humanitarian disasters to serve as a tool in identifying staff for urgent deployment in complex disasters such as the Indian Ocean tsunami of 2004. | У ПРООН не было официальной базы данных о сотрудниках, обладающих опытом работы в условиях гуманитарных кризисов, - базы данных, которую можно было бы использовать для отбора сотрудников, подлежащих срочному размещению в случае возникновения сложных стихийных бедствий, подобно цунами в Индийском океане в 2004 году. |
The CMS secretariat indicates that public participation under the Convention is formalized through partnership agreements with interested inter-governmental and non-governmental organizations, however no formal structure has been set up. | Секретариат КМВ отмечает, что участие общественности в соответствии с Конвенцией официально оформлено через соглашения о партнерстве с заинтересованными межправительственными и неправительственными организациями, хотя какой-либо официальной структуры учреждено не было. |
It was also determined from observation and the absence of any evidence to the contrary that there was no formalized control over purchasing inventory and implementing basic inventory management concepts such as re-order points and economic order quantities. | На основании наблюдений и в отсутствие каких-либо доказательств обратного было установлено, что в Сувенирном центре не было какой-либо официальной системы контроля за товарными запасами и осуществлением основных концепций управления запасами, таких, как момент возобновления заказа и оптимальные размеры заказа. |
Formalized rules and procedures regarding public participation | Официальные правила и процедуры, регламентирующие участие |
The Procurement Support Office has formalized the guidelines and templates to be used for the submission of procurement plans by UNDP offices as recommended by the Board. | В соответствии с рекомендацией Комиссии Управление снабженческого обслуживания утвердило официальные руководящие принципы и шаблоны, которые должны использоваться отделениями ПРООН при представлении планов закупок. |
Neither UNDP nor the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had a formalized database of staff experienced in the management of humanitarian disasters, which could serve as a tool in identifying staff for urgent deployment in complex disasters. | Ни в ПРООН, ни в Управлении по координации гуманитарной деятельности не велись официальные базы данных о сотрудниках, обладающих опытом работы в условиях гуманитарного кризиса, которые могли бы служить определенным инструментом, содействующим поиску необходимых сотрудников для оперативного использования их в сложных чрезвычайных условиях. |
Fuller participation by non-members of the Council at every stage of the formal proceedings of the Council's official meetings, where official records are kept and formal rules of procedure apply, should be ensured and formalized. | Необходимо обеспечить и институализировать более полное участие нечленов Совета на всех этапах официальных заседаний Совета, в ходе которых ведутся официальные отчеты и применяются официальные правила процедуры. |
Thus for the first time in 10 years there have been two consecutive years with fiscal surpluses; this is due to an increase in revenue collected, which implies that the economy is becoming formalized and that economic growth is taking place | Таким образом, впервые за десять лет в стране два года подряд отмечался профицит бюджета, что объясняется увеличением объема собираемых налогов, а это в свою очередь означает, что экономика встает на официальные рельсы и в стране наблюдается экономический рост. |
It is proposed that the existing situation in the Mission be formalized, including the direct reporting by the sections to the Chief Administrative Officer. | Предлагается официально закрепить существующую ситуацию, включая непосредственное подчинение Секции Главному административному сотруднику. |
The integration of national investment promotion efforts should be formalized as a national investment promotion system and be coordinated by a newly appointed minister of investment. | Следует официально закрепить интеграцию национальных усилий по поощрению инвестиций в виде национальной системы поощрения инвестиций с координацией этой деятельности новым министром по инвестициям. |
This can now be formalized with the confirmation of the commitment to the efficient and effective functioning of the Fund for the Wounded and War-Disabled - the final outstanding issue relating to the verification process. | Теперь это можно официально закрепить подтверждением приверженности действенному и эффективному функционированию Фонда для защиты раненых и инвалидов войны; это последний из остававшихся открытыми вопросов, связанных с процессом наблюдения. |
Given the central role of the United Nations in global governance, the practice of providing G20 Presidency pre- and post-summit briefings to the United Nations membership should be formalized and institutionalized. | учитывая центральную роль Организации Объединенных Наций в глобальном регулировании, следует официально закрепить и организационно оформить практику проведения страной - председателем «Группы двадцати» брифингов для государств - членов Организации Объединенных Наций до и после проведения саммитов Группы; |
(a) At the headquarters level, the initiative taken by the Department of Humanitarian Affairs, along with other humanitarian agencies, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs to set up a coordination mechanism should be pursued and formalized. | а) на уровне Центральных учреждений следует развить и официально закрепить инициативу, предпринятую Департаментом по гуманитарным вопросам вместе с другими гуманитарными учреждениями, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам, с целью создания координационного механизма. |
It may be formalized as the projection of a closed orbit of the geodesic flow on the tangent space of the manifold. | Её можно формализовать как проекцию замкнутой орбиты геодезического потока на касательное пространство многообразия. |
However, a general improvement in the relationship with environmental NGOs was reported, although relations and consultations needed to be formalized in an institutionalized framework. | Вместе с тем сообщается об общем улучшении взаимоотношений с экологическими НПО, хотя имеющиеся связи и проводимые консультации еще предстоит формализовать в рамках организационной структуры. |
Stoermer wrote, "I began using the term 'anthropocene' in the 1980's, but never formalized it until Paul contacted me." | Стормер писал: «Я начал использовать термин «антропоцен» в 1980-е годы, но не смог формализовать его, пока Пауль не связался со мной». |
There is agreement among States Parties and within the broader implementation community that discussions on Article 6 and resources need to be formalized and that they need to take place in the plenary sessions of both formal and informal meetings. | Среди государств-участников и в рамках более широкого реализационного сообщества имеется согласие, что дискуссии по статье 6 и ресурсам нужно формализовать, и нужно, чтобы они проходили в пленарных форматах как официальных, так и неофициальных заседаний. |
This system simply has to be formalized. | Эту систему необходимо просто формализовать, придать ей официальный характер. |
In many cases, these relationships were formalized through memorandums of understanding. | Во многих случаях эти взаимоотношения были формализованы путем подписания меморандумов о взаимопонимании. |
This relationship is formalized in an official agreement that was signed in October 2005 with the United Nations. | Соответствующие взаимоотношения были формализованы в виде официального соглашения, подписанного с Организацией Объединенных Наций в октябре 2005 года. |
In 1973, the ties between Smithsonian and Harvard were strengthened and formalized by the creation of the joint Harvard-Smithsonian CfA. | В 1973 связи между САО и Гарвардом были усилены и формализованы созданием объединенного Гарвард-Смитсоновского центра астрофизики. |
The representative further indicated that policies were set out through case law, without being formalized. | Представитель далее указал, что на основе прецедентного права были установлены соответствующие процедуры, но они не были формализованы. |
The Special Rapporteur was informed of a "roadmap" set out by the President comprising three steps: the conclusion of a ceasefire agreement; political negotiations and dialogue; and, eventually, discussion in Parliament where all agreements would be formalized and outstanding issues settled. | Специальный докладчик был проинформирован о "дорожной карте", составленной президентом и включающей три этапа: заключение соглашения о прекращении огня; политические переговоры и диалог; и, наконец, обсуждение в парламенте, где все соглашения будут формализованы, а нерешенные вопросы - урегулированы. |
Reporting from business should be formalized so as to become clear and compulsory. | Представление данных деловым сектором должно быть формализовано, с тем чтобы сделать этот процесс четким и обязательным. |
This should be formalized at all levels, from national to community level. | Это должно быть формализовано на всех уровнях, от национального до общинного. |
The first paper, in which anchor modeling is formalized, was presented at the 28th International Conference on Conceptual Modeling and won the best paper award. | Первая работа, в которой формализовано якорное моделирование, была представлена на 28-й Международной конференции по концептуальному моделированию и получила награду за лучшую статью. |
The organizations highlight the differences within the United Nations system, in particular in the specialized agencies, and therefore a distinction should be made between agencies, funds and programmes that fall into this category and other organizations where such delegation is less formalized. | Организации подчеркивают, что в системе Организации Объединенных Наций существуют различия, прежде всего на уровне специализированных учреждений, и поэтому необходимо проводить разграничение между учреждениями, фондами и программами, относящимися к этой категории, и другими организациями, в которых делегирование полномочий менее формализовано. |
The conquest of the island was formalized by the 6 August 1896 vote at the French National Assembly, which resulted in favor of the annexation of Madagascar. | Завоевание острова было «формализовано» 6 августа 1896 года, когда французское Национальное собрание провозгласило аннексию Мадагаскара. |
This arrangement was formalized in the Rhodes Agreement in March 1949. | Этот порядок вещей был формализован подписанием Родосского соглашения в марте 1949 года. |
That will help to obtain a clear view of the practical needs and challenges of such communication and to determine the extent to which it can be formalized. | Это позволит получить четкое представление о практических потребностях и трудностях такого обмена посланиями и определить, в какой мере он может быть формализован. |
Some Committee members suggested that more Parties could be encouraged to submit reports if the process were formalized by developing a standardized format and an informal deadline for submissions each year. | Некоторые члены Комитета отметили, что можно было бы привлечь большее число Сторон к представлению докладов, если процесс будет формализован путем разработки унифицированного формата и ежегодно будет устанавливаться неофициальный предельный срок для подачи представлений. |
For example, reports could come quicker and the mechanism for information provision could be improved and formalized, e.g. there was no communication strategy. | Так, например, доклады могли бы представляться более оперативно, а механизм представления информации мог бы быть усовершенствован и формализован, например, отсутствует стратегия распространения информации. |
The term was formalized that same year by Susumu Ohno, who noted that the mutational load from deleterious mutations placed an upper limit on the number of functional loci that could be expected given a typical mutation rate. | Термин был формализован Сусуму Оно в 1972 году. который заметил, что генетический груз нейтральных мутаций находится на верхнем пределе значений для функционирующих локусов, которые могли быть ожидаемыми исходя из типичной частоты мутаций. |
Small-scale mining should be legalized and formalized to promote its growth. | Деятельность мелких горных промыслов должна быть поставлена на правовую основу и формализована, с тем чтобы содействовать ее дальнейшему расширению. |
Most of the codification was formalized during the same period. | Большая часть кодификации была формализована в этот период. |
The technique was formalized in 1989 as "F-bounded quantification." | Эта техника была формализована в 1989 году под названием «F-bounded quantification». |
The declaration has not yet been applied, however, as it has never been formalized through a framework law or a decree. | Однако декларация пока еще не была применена, поскольку не была формализована посредством рамочного закона или постановления. |
The general theory of negatronic is formalized due to introduction of concepts negative resistance, capacities and inductance, definition of connections of cause and effect and role of the positive and negative feedback underlying operation of negatron without dependence on its physical basis. | Общая теория негатроники формализована благодаря введенным понятиям: отрицательных сопротивлении, емкости и индуктивности, определению причинно-следственных связей и роли положительных и отрицательных обратных связей, лежащих в основе работы негатрона вне зависимости от его физической основы. |
The United Nations has a unique role to play in providing leadership to and in coordinating the efforts of the international community through formalized joint arrangements with its humanitarian partners. | Организация Объединенных Наций призвана играть уникальную роль органа, направляющего и координирующего усилия международного сообщества путем формализации совместных договоренностей со своими партнерами по гуманитарной деятельности. |
The Board was pleased to note that there was general improvement in the recording and reporting of investment operations, which could be attributed to the enhanced coordination between the Treasury and the Accounts Division and to improved procedures and formalized investment policies. | Комиссия с удовлетворением отметила возросший общий уровень ведения записей и составления финансовой отчетности по инвестиционным операциям, что можно объяснить расширением координации между Казначейством и Отделом расчетов, а также совершенствованием процедуры делопроизводства и формализации инвестиционной политики. |
The majority of the NFPs called for the roles and responsibilities of STCs to be more clearly defined, and formalized through institutional acknowledgement of the specific roles and responsibilities that STCs should play under the supervision of the NFP. | Большинство НКЦ призвали к более четкому определению роли и обязанностей НТК и формализации этих аспектов путем официального признания конкретных функций и обязанностей, которые НТК должны выполнять под контролем НКЦ. |
The Group expressed the hope that the dialogue between CNDD and stakeholders would rapidly yield results, so that the commitments of the Chairman of CNDD might be formalized and so that a clear timetable might be established with a view to holding elections by the end of 2009. | Группа высказалась за то, чтобы диалог между НСДР и всеми заинтересованными сторонами в ближайшее время привел к конкретным результатам, в частности способствовал формализации обещаний, данных председателем НСДР, и разработке четкого графика проведения выборов к концу 2009 года. |
Within the past five years, the trend of increasingly formalized agreements among developing countries has been gaining ground. | На протяжении последних пяти лет все отчетливее проявлялась тенденция к формализации договоренностей между развивающимися странами. |