Английский - русский
Перевод слова Formalized
Вариант перевода Официально закреплены

Примеры в контексте "Formalized - Официально закреплены"

Примеры: Formalized - Официально закреплены
Also, the Department's budget controls were inadequate, since they were not formalized or comprehensively reviewed at the departmental level. Кроме того, механизмы бюджетного контроля в Департаменте не отвечают требованиям, поскольку они не были официально закреплены или всесторонне проанализированы на уровне Департамента.
Benchmarks relative to contract letting had not always been formalized. Основные требования, касающиеся предоставления контрактов, не всегда были официально закреплены.
Treasury management at the United Nations Office at Vienna had few guidelines providing formalized treasury policies and procedures. Руководство Казначейства в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене располагает небольшим числом руководящих инструкций, в которых официально закреплены казначейские принципы и процедуры.
Arrangements to verify the ban on biological weapons have not been formalized, despite best efforts by States parties. Соглашения по контролю за запрещением биологического оружия не были официально закреплены, несмотря на максимальные усилия государств-участников.
At the same time, their operational linkages should be streamlined and formalized. В то же время их оперативные связи должны быть упорядочены и официально закреплены.
The Comité National de Population was created in 1996 and its functions were formalized in 1998. Национальный комитет по вопросам народонаселения был создан в 1996 году, а его функции были официально закреплены в 1998 году.
The requirement specifications have been formalized and the new functionality is undergoing technical review and design. Спецификации требуемой функции были официально закреплены, и проводятся технический анализ и разработка нового модуля.
We are pleased to see that the contact has been formalized through the Committee's follow-up action plan. Мы с удовлетворением отмечаем, что эти контакты были официально закреплены в принятом Комитетом плане последующих действий.
For instance, communal land rights may be formalized as an aggregation of individual rights. Так, например, общинные права на землю могут быть официально закреплены как совокупность индивидуальных прав.
Many forms of discrimination, including racial discrimination, are still pervasive, often formalized in State policies and legislation. Многие формы дискриминации, включая расовую, по-прежнему распространены, а порой официально закреплены в политике и законодательстве государств.
Given the unique situation in which both offices were led by the same Under-Secretary-General, opportunities for coordination and synergy existed, although they were not formalized. В уникальной ситуации, в которой обе канцелярии возглавлял один и тот же заместитель Генерального секретаря, существовали возможности для обеспечения координации и взаимодействия, хотя они не были официально закреплены.
These partnerships became formalized and institutionalized, including political declarations outlining their ambition to work together, frequent interactions at the Headquarters level and a wealth of experience from operational cooperation. Эти партнерские отношения были официально закреплены и институционализированы, в том числе в политических декларациях, в которых отмечались их стремление к совместным действиям, частое взаимодействие на уровне штаб-квартир и большой опыт, накопленный в результате оперативного сотрудничества.
The purpose, responsibility, and overall operational framework of OAI were formalized in a charter that was approved by the Administrator on 8 February 2008. Цель, обязанности и общие оперативные рамки УРР были официально закреплены в Уставе, который был утвержден Администратором 8 февраля 2008 года.
The arrangements were formalized, in the case of Latin America, in a charter for an Asociacion Latinoamericana EMPRETEC agreed to in Montevideo by the representatives of the five Southern Cone associations. В отношении Латинской Америки эти договоренности были официально закреплены в уставе "Асосьясьон латиноамерикана ЭМПРЕТЕК", согласованном в Монтевидео представителями пяти ассоциаций стран южного конуса.
However, many of its elements including the global and regional arrangements have been formalized over time through memorandums of understanding signed by some of the key players. В то же время многие из ее элементов, включая глобальные и региональные механизмы, со временем оказались официально закреплены в меморандумах о взаимопонимании, подписанных рядом ключевых участников.
Following consultations within the Government, led by the Ministry of Foreign Affairs, agreed benchmarks to measure progress towards peace consolidation in Mali were formalized in a letter signed by the Minister for Foreign Affairs and MINUSMA on 28 November. По итогам консультаций с правительством, проходивших при ведущей роли министерства иностранных дел, согласованные контрольные параметры для оценки успехов, достигнутых в деле укрепления мира в Мали, были официально закреплены в письме, подписанном министром иностранных дел и представителем МИНУСМА 28 ноября.
The arrangement formalized the modalities for the utilization of the IMO Malacca and Singapore Straits Fund for safety and environmental protection in the Straits, which is a complement to the Aids to Navigation Fund of the Cooperative Mechanism. В договоренности официально закреплены условия использования Фонда ИМО для обеспечения безопасности мореплавания и защиты окружающей среды в Малаккском и Сингапурском проливах, который в рамках Механизма сотрудничества дополняет Фонд для средств навигационного ограждения.
Asia and Pacific Centre for Transfer of Technology workplans have been developed using logical framework processes and are incorporated and formalized in the 2006-2007 and 2008-2009 biennial programme plans and programmes of work. Планы работы Азиатско-тихоокеанского центра по передаче технологии составлены с использованием логической основы и представлены и официально закреплены в двухгодичных планах по программам и в программах работы на 2006 - 2007 годы и на 2008 - 2009 годы.
The Advisory Committee notes that costs for software customization and integration services will be known only once the business process re-engineering phase has been completed and specific customization requirements have been identified and formalized. Консультативный комитет отмечает, что стоимость услуг по доводке и интеграции программного обеспечения станет известна только после того, как завершится этап пересмотра рабочих процессов и будут определены и официально закреплены конкретные требования к доводке программ.
Furthermore, the recommended role of the Audit Advisory Committee has been formalized in the charter of the Office of Audit and Investigations and the revised terms of reference of the Committee. Кроме того, рекомендованная роль Консультативного комитета по ревизии и пересмотренный круг ведения Комитета официально закреплены в уставе Управления ревизии и расследований.
The relationship was formalized in 2012 with the nomination of a JIU focal point for UN-Women and with the systematic inclusion of UN-Women in the new reviews undertaken by the Unit and in the web-based tracking system. Взаимоотношения со Структурой «ООН-женщины» были официально закреплены в 2012 году с назначением в ее составе координатора по вопросам ОИГ и с систематическим включением Структуры «ООН-женщины» в новые обзоры, проводимые Группой, и в систему контроля на базе Интернета.
Bureau Directors acknowledged that risk assessments should be better documented and formalized to guide workplans, mitigation strategies and interventions. Директора бюро признали, что проводимые оценки рисков должны лучше документироваться и должны быть официально закреплены, с тем чтобы ими можно было руководствоваться при разработке планов работы, стратегий снижения рисков и ответных мер.
These measures fall within the broader framework of strengthening European Union action in combating proliferation, formalized in the "New lines for action by the European Union in combating the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems". Эти меры принимаются в рамках более общих усилий, направленных на усиление деятельности Европейского союза по борьбе с распространением, которые официально закреплены «в новых направлениях действий Европейского союза против распространения».
The recommendations were collected and officially formalized in a Memorandum of Understanding (Belgium, May 2001). В этой связи был произведен сбор рекомендаций, которые были официально закреплены в Меморандуме о взаимопонимании (Бельгия, май 2001 года).