At this Assembly session we should formalize this process. |
На текущей сессии Ассамблеи нам следует придать официальный статус этому процессу. |
The two Governments should formalize the Madrid Declaration of 8 July 1997 which sets out principles and commitments that should govern their relationship. |
оба правительства должны придать официальный статус Мадридской декларации от 8 июля 1997 года, в которой содержатся принципы и обязательства, которые должны регулировать их взаимоотношения; |
It also recommends that the State party formalize structures of participation for children and young people, and in particular that it provide support to the Junior Council, so that the Council can function effectively as the nationally representative body for children. |
Он также рекомендует государству-участнику придать официальный статус структурам, обеспечивающим участие детей и молодых людей, и в частности оказать поддержку Совету юниоров, с тем чтобы он мог эффективно функционировать в качестве национального представительного органа детей. |
Formalize measures on spontaneous information sharing and cooperation involving bank and financial records. |
Придать официальный статус мерам по обмену информацией и сотрудничеству без полномочий использования банковских и финансовых документов. |
Formalize the grounds for refusing assistance in law and treaties. |
Придать официальный статус основаниям для отказа в помощи в законодательстве и договорах. |
Formalize the content requirements for incoming requests, the applicable law and any required procedures to execute requests in law and treaties. |
Придать официальный статус требованиям к содержанию в отношении поступающих просьб, применимого права и любых необходимых процедур для исполнения просьб в законодательстве и договорах. |
Formalize the requirements on the transfer of prisoners and other persons for providing assistance (paras. 10-12 and 27 of article 46) in law and treaties. |
Придать официальный статус требованиям о передаче заключенных для предоставления помощи (пп. 10 - 12 и 27 статьи 46) в законодательстве и договорах. |
Formalize the measures in paragraph 9 of article 46 and adopt the referenced measures in practice, for example in the form of guidelines for authorities. |
Придать официальный статус мерам, предусмотренным в пункте 9 статьи 46, и принять упомянутые меры на практике, например, в виде рекомендаций для органов власти. |
UNFPA accepts the will formalize its quality-control process, develop a vendor performance system and design set-up and documentation. |
ЮНФПА согласился с этой рекомендацией и намерен придать официальный статус своим процедурам контроля качества, а также разработать систему оценки работы поставщиков, включая решение организационных вопросов и подготовку соответствующей документации. |