Английский - русский
Перевод слова Foresight
Вариант перевода Дальновидность

Примеры в контексте "Foresight - Дальновидность"

Примеры: Foresight - Дальновидность
In continuing to do that, we have to act with courage and determination, and also with wisdom and foresight. При этом мы должны действовать мужественно и решительно, проявляя в то же время мудрость и дальновидность.
I therefore urge the Security Council and Member States to exercise foresight and to assist us now in devising strategies sufficient to ensure that staff can remain at their posts until they are abolished. В связи с этим я настоятельно призываю Совет Безопасности и государства-члены проявить дальновидность и оказать нам уже сейчас помощь в разработке стратегий, необходимых для удержания опытных и высококвалифицированных сотрудников до тех пор, пока их должности не будут упразднены.
So if we have the political and financial foresight to sustain our investments, we will master these and new tools of vaccinology, and with these tools we can produce enough vaccine for everyone at low cost and ensure healthy productive lives. Так что если у нас есть политическая и финансовая дальновидность для сохранения наших инвестиций, мы овладеем этими и другими инструментами вакцинологии.
So if we have the political and financial foresight to sustain our investments, we will master these and new tools of vaccinology, Так что если у нас есть политическая и финансовая дальновидность для сохранения наших инвестиций, мы овладеем этими и другими инструментами вакцинологии.
And now your feelings are hurt because I had the temerity to include a provision in my will that has further evidenced the remarkable foresight on which my company was built! И сейчас я ущемил твои чувства, потому что осмелился включить в завещание пункт, который подтвердил мою дальновидность, на которой построена моя компания!
Foresight and adaptability are necessary. Здесь нужны дальновидность и гибкость.
Republican John McCain believes that it presents "a test of foresight, of political courage, and of the unselfish concern that one generation owes to the next," while Democrat Barack Obama calls it "one of the greatest moral challenges of our generation." Республиканец Джон Маккейн считает, что оно является "тестом на дальновидность, политическую смелость и бескорыстную заботу, которую одно поколение должно проявлять по отношению к следующему", в то время как демократ Барак Обама называет его "одной из величайших моральных проблем нашего поколения".
This is easily said, but the subject includes the question of improving the skill and ability to exercise foresight and act with dispatch, as well as of building up the capacity and capability to move with greater coordination. Конечно, легче сказать, чем сделать, но с этим связаны возможность и способность проявлять дальновидность, действовать быстро, создавать и укреплять потенциал увеличения координации.
Afghanistan's neighbours had the foresight to recognize that economic development in the region will take root only when there is security and stability. Соседи Афганистана проявили дальновидность, признав, что экономическое развитие в регионе можно обеспечить только в условиях безопасности и стабильности.
The foresight, generosity and statesmanship of Mr. Mandela were a crucial element in the realization of this long-awaited event. Главным элементом в реализации этого долгожданного события явились дальновидность, благородство и государственный ум г-на Манделы.
Indeed, the world cannot but thank the founding fathers of our Organization for their foresight and wisdom. Мир может лишь поблагодарить отцов-основателей нашей Организации за их мудрость и дальновидность.
IMF and World Bank have demonstrated remarkable flexibility and foresight in the efforts undertaken for Guinea-Bissau and Burundi. МВФ и Всемирный банк проявили впечатляющую гибкость и дальновидность по отношению к Гвинее-Бисау и Бурунди.
Mozambique had recently been affected by HIV/AIDS, drought and cholera, but had shown remarkable leadership and foresight in building its own capacities for addressing those crises. Недавно Мозамбик столкнулся с такими проблемами, как ВИЧ/СПИД, засуха и холера, однако руководство страны оказалось на высоте и проявило дальновидность в создании собственного потенциала для урегулирования этих кризисных ситуаций.
Whereas you, Dan, you show me foresight and loyalty, the way you handled making the find. Тогда как ты, Дэн, проявил преданность, и дальновидность, рассказав мне о находке.
In an ideal world, with Governments' having perfect foresight and advanced administrative systems, they should be able to anticipate some shocks and to take the appropriate action to mitigate at least part of their adverse impact. В идеальном мире правительства проявляют безупречную дальновидность и располагают развитыми системами административных органов, которые должны быть в состоянии упредить некоторые потрясения и принять соответствующие меры для ослабления хотя бы некоторых отрицательных последствий.
We are saddened that the Security Council did not use this latest opportunity with foresight and with the necessary resolve to press Eritrea to see reason and to return to substantive talks on the basis of the consolidated technical arrangements. Мы с огорчением видим, что Совет Безопасности не воспользовался этой последней возможностью для того, чтобы, проявив дальновидность и необходимую решимость, побудить Эритрею проявить благоразумие и вернуться к переговорам по существу основы сводных технических договоренностей.
With regard to United Nations peacekeeping missions, we believe that, with foresight and considering the best practices, each crisis has to be carefully examined, taking into consideration all its causes, if we are to find a sustainable and justifiable solution. Что касается миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, то мы считаем, что мы должны, проявляя дальновидность и учитывая передовой опыт, внимательно изучать каждый кризис, принимая во внимание все его причины, если мы хотим найти устойчивое и оправданное решение.
The United Nations Council for Namibia, as the legal Administering Authority for the country until independence, had the foresight, in preparing it for independence, to use the Fund for Namibia for the purpose of supporting human resources development as the cornerstone of its nation-building efforts. Совет Организации Объединенных Наций по Намибии в качестве законной Управляющей власти страной до обретения ею независимости проявил дальновидность при подготовке перехода страны к независимости и использовал Фонд для Намибии, с тем чтобы поддержать цель развития людских ресурсов как краеугольного камня его усилий по созданию государства.
My delegation has full confidence in your leadership and foresight and is sure that you will make every possible effort to steer the Conference back on track and restore to it the relevance and importance which it once, not too long ago, enjoyed. Моя делегация вполне уверена, что Ваши мастерство руководителя и дальновидность позволят Вам сделать все возможное, чтобы вернуть Конференции ее престиж и значимость, которыми ей доводилось - да и не так уж давно - обладать.
He concluded that the world is in need of leadership and that world leaders should have the foresight to make the Security Council representative. Он приходит к выводу о том, что мир нуждается в руководстве и что руководители стран мира должны продемонстрировать дальновидность и превратить Совет Безопасности в представительный орган.
However, thanks to our sponsor's remarkable foresight... we have a message that will fit in here nicely. Поэтому хотел бы поблагодарить нашего спонсора за его дальновидность... мы как раз сможем рассказать о нем в этот промежуток времени.