Английский - русский
Перевод слова Foresight

Перевод foresight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дальновидность (примеров 71)
Their neighbours have shown foresight and magnanimity. Их соседи проявили дальновидность и великодушие.
We therefore commend the Secretary-General for his foresight in constituting the Panel on United Nations Peace Operations, under the chairmanship of Ambassador Lakhdar Brahimi, to address the attendant challenges. В связи с этим мы воздаем Генеральному секретарю честь за проявленную им дальновидность в учреждении Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира под председательством посла Лахдара Брахими для рассмотрения сопровождающих такую деятельность проблем.
Those who had drafted the provisions of United Nations resolution 1514 had shown wisdom and foresight when they had limited that principle in order to prevent its exploitation for the purpose of destroying countries and dispersing peoples. Авторы резолюции 1514 проявили мудрость и дальновидность, когда ограничили данный принцип, для того чтобы не допустить использования его в целях уничтожения стран и рассеивания их народов.
Afghanistan's neighbours had the foresight to recognize that economic development in the region will take root only when there is security and stability. Соседи Афганистана проявили дальновидность, признав, что экономическое развитие в регионе можно обеспечить только в условиях безопасности и стабильности.
Mozambique had recently been affected by HIV/AIDS, drought and cholera, but had shown remarkable leadership and foresight in building its own capacities for addressing those crises. Недавно Мозамбик столкнулся с такими проблемами, как ВИЧ/СПИД, засуха и холера, однако руководство страны оказалось на высоте и проявило дальновидность в создании собственного потенциала для урегулирования этих кризисных ситуаций.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 13)
Well-designed foresight exercises can enhance the coordination capability of the national and local innovation systems and their ability to respond to external challenges. Хорошо поставленное прогнозирование может укреплять координационный потенциал национальных и местных инновационных систем и их способность реагировать на внешние вызовы.
The identification of the potential venues for economic specialization can be supported by a variety of methods used in combination, including foresight, consultation mechanisms, structured interviews or pilots. Можно способствовать определению потенциальных зон экономической специализации при помощи разнообразных методов, используемых в том или ином сочетании, включая прогнозирование, консультационные механизмы, структурированные опросы или пилотные проекты.
While most policies of developing countries in the past have been designed to respond to consequences of technological changes, foresight allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies to take advantage of emerging technologies. Если ранее в большинстве развивающихся стран политика разрабатывалась в качестве реакции на последствия технологических изменений, то прогнозирование позволяет странам предвидеть возможные горизонты развития технологий и разрабатывать политику, позволяющую воспользоваться зарождающимися технологиями.
Foresight exercises could also be instrumental in shifting national innovation systems in the catching-up economies from their dominant focus on knowledge generation towards diffusion, absorptive capabilities and improving their relevance to local users. Прогнозирование может также помочь переориентации национальных инновационных систем преодолевающих свое отставание стран с генерирования знаний на поощрение распространения, внедрения и повышения полезности результатов инновационной деятельности для местных пользователей.
Foresight policies and anticipation of future knowledge demands are important to acceleration. Важными факторами ускорения являются разработка перспективной политики и прогнозирование будущих потребностей в знаниях.
Больше примеров...
Предвидение (примеров 13)
But we have also had a certain foresight to begin building a system of international obligations and principles to contain such behaviour. Но у нас также есть определенное предвидение, в том что касается начала строительства системы международных обязательств и принципов по сдерживанию такого поведения.
If I had the foresight which you attribute to me, I wouldn't need any ancient artifacts to help me. Если бы я имел предвидение, которое вы приписываете мне, то не нуждался бы в помощи древних экспонатов.
Foresight Thanks to our experience as equipment builders, Beralmar is more able to anticipate issues of proposes facilities, providing the right solutions to pre-empt them. Предвидение Благодаря нашему опыту в производстве оборудования, BERALMAR обладает большей способностью предвидения проблем предлагаемых установок, предусматривая соответствующие решения.
Caution may not be my strong suit, but foresight is. Внимательность может и не моя сильная сторона. но моё предвидение сильно.
Why couldn't you have had such foresight when we needed it? А теперь, почему ты не смог получить то предвидение, когда мы в нем нуждались?
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 15)
Much credit should be given to the leaders of the two peoples for their political courage, wisdom and foresight. Надо воздать должное лидерам двух этих народов за политическое мужество, мудрость и прозорливость.
The road towards strengthening and building democracy is long and wearisome and calls for wisdom and foresight in entrenching the foundations of stability, without which true democratic institutions and structures cannot be established. Дорога к утверждению и укреплению демократии будет длинной и тернистой, и, чтобы ее пройти и заложить фундамент стабильности, без которой создать подлинные демократические институты и структуры невозможно, нужны мудрость и прозорливость.
This foresight has resounded its success in the affectivity of the independent diplomatic representations of the two new States, helping a prompt and full integration into the international community. прозорливость успешно нашла свое выражение в приязненных отношениях независимых дипломатических представительств двух новых государств, что помогло нам быстро и в полной мере интегрироваться в международное сообщество.
At the time, Mr. Aboul-Nasr, with considerable foresight, had asked whether the issue had been settled, and the Committee had answered in the affirmative. В то время г-н Абул-Наср, проявив изрядную прозорливость, спросил, решена ли была эта проблема, и Комитет ответил утвердительно.
It is also my pleasure to pay well-deserved tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who is investing his efforts with foresight and dedication to ensure the success of the reform of our Organization in order to build a safer world and to ensure continuing progress. Я хотел бы также с чувством глубокого удовлетворения воздать должное Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну, который, демонстрируя прозорливость и самоотверженность, прилагает усилия по обеспечению успешного осуществления реформы нашей Организации в целях построения более безопасного мира и неуклонного достижения прогресса.
Больше примеров...
Предусмотрительность (примеров 12)
Jarnia's foresight has pulled her family through another difficult flood. Предусмотрительность Джарнии помогла её семье пережить ещё одно нелёгкое половодье.
He expressed the secretariat's gratitude for the generosity and foresight exhibited by donors to date, though important proposals in several other areas remained unfunded. Оратор выразил признательность секретариата за щедрость и предусмотрительность, которые доноры проявляли до сих пор, хотя важные предложения в некоторых других областях не получили финансовой поддержки.
What kind of foresight is that? Что же это за предусмотрительность?
I applaud that ethical foresight. Я одобрила твою предусмотрительность.
I'd like you to thank her for me, for having the foresight to deliver a son. Я бы попросил вас поблагодарить её от меня за её предусмотрительность при рождении сына.
Больше примеров...
Дальновидностью (примеров 12)
We are encouraged by the wisdom and foresight of the leadership as well as the people of Timor-Leste, who have adopted a forward-looking attitude. Мы воодушевлены мудростью и дальновидностью руководства и народа Тимора-Лешти, которые приняли долгосрочную стратегию.
He's a born shopkeeper, so I'm impressed by your foresight. Он прирождённый торговец, и я поражён вашей дальновидностью.
Mr. Boutros Boutros-Ghali is also known as one of the skilled negotiators who, through their foresight and diplomatic talent, have cleared the way for peace in the Middle East. Г-н Бутрос Бутрос-Гали также известен как один из опытных специалистов по ведению переговоров, который своей дальновидностью и дипломатическим талантом проложил путь к миру на Ближнем Востоке.
The United Nations was created by men of vision, courage and foresight who understood the need for cooperation among nations and for hope over despair. Организация Объединенных Наций была создана людьми, которые обладали предвидением, мужеством и дальновидностью и понимали необходимость сотрудничества между нациями и торжества надежды над отчаянием.
Time and again, I have seen the private sector do extraordinary things for human well-being with its ingenuity and its foresight in recognizing that economic productivity depends on good health. Я не раз видел, насколько удивительные вещи делал частный сектор, с его находчивостью и дальновидностью, для благополучия людей, понимая, что экономическая продуктивность зависит от состояния здоровья.
Больше примеров...
Дар предвидения (примеров 5)
Such an approach required imaginative leadership and foresight. Для этого требуется творческий подход к руководству и дар предвидения.
The road will not be easy, but you have the foresight of your people. Путь не будет легким, но дар предвидения твоего народа с тобой.
His foresight, drive and determination to steer UNIDO through difficult times should be commended. Его дар предвидения и энергичное и целеустремленное руководство ЮНИДО в трудные времена заслуживают самой высокой оценки.
In 1998, city council granted Kucinich amnesty, stating that he had "the courage and foresight to refuse to sell the city's municipal electric system." В 1998 году, Городской совет предоставил Кусиничу «амнистию», заявив, что он имел «смелость и дар предвидения, чтобы отказать в продаже муниципальной энергетической системы».
Rainer had the gift of foresight. У Рэйнера был дар предвидения.
Больше примеров...
Предусмотрительно (примеров 12)
But you had the foresight to put Captain Hornigold in pursuit of Flint's ship. Но ты предусмотрительно отправила Хорниголда преследовать корабль Флинта.
Unless we act with foresight and base our actions on scientific evidence, water stress, food insecurity, and social crises will not be far behind. Если мы не будем действовать предусмотрительно и основывать наши действия на научных данных, нехватка воды, отсутствие продовольственной безопасности и социальных кризисов не будет далеко позади.
The Philippines Government had had the foresight to set up the Department of Trade which was responsible for identifying competitive domestic industries and supporting them by developing and maintaining databases on market opportunities and business inquiries and disseminating this information. Правительство Филиппин весьма предусмотрительно создало министерство торговли, которое отвечает за выявление конкурентоспособных отечественных предприятий и оказание им поддержки посредством разработки и ведения баз данных о конъюнктурных возможностях и деловых запросах, а также за распространение такой информации.
We have 20-20 foresight. У нас есть 20 на 20 предусмотрительно.
When the discussions on the need for laws governing the exploitation of outer space were initiated towards the end of the 1950s, the Committee, the General Assembly and Governments had the foresight to adopt the basic principles of space law that would govern future activities in space. Когда в конце 50-х годов начались дискуссии относительно необходимости принятия норм права, регулирующих использование космического пространства, Комитет, Генеральная Ассамблея и правительства предусмотрительно решили принять основные принципы космического права, призванные регулировать космическую деятельность в будущем.
Больше примеров...