Английский - русский
Перевод слова Foresight

Перевод foresight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дальновидность (примеров 71)
Furthermore, we appreciate the foresight and the commitment that informed the Russian Federation's initiation of the draft convention. Кроме того, мы признательны Российской Федерации за дальновидность и приверженность делу, что помогло положить начало разработке проекта конвенции.
Whoever wrote that motto in 1969 showed an awareness and foresight that has grown more relevant through time. Тот, кто написал этот девиз в 1969 году, проявил дальновидность и глубокое понимание проблем, которые по прошествии времени приобрели лишь еще большее значение.
I strongly commend the political leadership in Belgrade and Pristina, who have demonstrated the steadfastness, the political foresight and the leadership needed to make genuine progress possible. Я выражаю глубокую признательность политическому руководству в Белграде и Приштине, продемонстрировавшему непоколебимость, политическую дальновидность и инициативность, необходимые для достижения подлинного прогресса.
I would also like to congratulate the Congolese people for their courage and foresight in meeting the many challenges before them in bringing long-term stability to their country. Я также хотел бы воздать должное конголезскому народу за проявляемую им смелость и дальновидность в преодолении стоящих перед ним многочисленных вызовов на пути достижения прочной стабильности в их стране.
With humanity standing at a defining moment in history on the eve of a new millennium, I applaud the foresight of the Cairo forum with its 20-year Programme of Action to promote sustainable, human-centred development and a stable world population. Сегодня, когда человечество, находясь на пороге нового тысячелетия, переживает один из этапных моментов своей истории, я приветствую дальновидность Каирского форума, принявшего рассчитанную на 20-летний период Программу действий в целях обеспечения устойчивого, ориентированного на потребности человека развития и стабильной численности мирового населения.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 13)
The identification of the potential venues for economic specialization can be supported by a variety of methods used in combination, including foresight, consultation mechanisms, structured interviews or pilots. Можно способствовать определению потенциальных зон экономической специализации при помощи разнообразных методов, используемых в том или ином сочетании, включая прогнозирование, консультационные механизмы, структурированные опросы или пилотные проекты.
Consultations with farmers will provide foresight into their needs and will facilitate the implementation of remedial programmes; Прогнозирование фермерских потребностей посредством проведения с ними консультаций будет содействовать осуществлению программ по исправлению сложившегося положения;
Foresight helps in generating new insights which are not available to individual stakeholders unless they embark on the process of such collective exercises. Прогнозирование помогает генерировать новые представления, которые недоступны отдельным участникам инновационной деятельности без коллективных усилий.
Programme Component D.: Innovation Systems, Technology Management and Foresight Программный компонент D.: Инновационные системы, управление технологиями и технологическое прогнозирование
This does not mean that science foresight is not necessary in the catching-up economies but only that foresight should also address more downstream type activities like innovation and supporting activities as well as knowledge-based services. Это означает не бесполезность научных прогнозов для преодолевающих свое отставание стран, а лишь то, что прогнозирование должно затрагивать и такие более сложные области, как инновации, а также вспомогательные виды деятельности и основанные на знаниях услуги.
Больше примеров...
Предвидение (примеров 13)
Lastly, he stressed that only courageous leadership, a global vision and strategic foresight would eliminate the ongoing threat of collective annihilation posed by nuclear weapons. В заключение оратор подчеркивает, что только мужественное лидерство, глобальная перспектива и стратегическое предвидение могут устранить сохраняющуюся угрозу всеобщего уничтожения, создаваемую ядерным оружием.
His gift is Foresight. Его дар - предвидение.
Caution may not be my strong suit, but foresight is. Внимательность может и не моя сильная сторона. но моё предвидение сильно.
In pursuing the advancement of women, Fiji looked to the United Nations, with its resources, skills and foresight. В интересах продолжения своей деятельности по улучшению положения женщин Фиджи надеются, что могут рассчитывать на Организацию Объединенных Наций, ее ресурсы, ее ноу-хау и ее предвидение будущего.
Why couldn't you have had such foresight when we needed it? А теперь, почему ты не смог получить то предвидение, когда мы в нем нуждались?
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 15)
What is now needed is the foresight and political will to do it. Теперь нужны лишь прозорливость и политическая воля, чтобы сделать это.
My delegation commends the Executive Director of UNDCP for the enthusiasm, vigour and foresight he demonstrated in taking up his new duties and in addressing the drug problem. Моя делегация воздает должное Директору-исполнителю МПКНСООН за энтузиазм, энергию и прозорливость, которые он проявил, выполняя свои новые обязанности и занимаясь проблемой наркотиков.
Commending the parties on the commitment and foresight that had contributed to the Montreal Protocol's success, she said that credit must be given to the Governments, private-sector companies, civil society organizations and academics that had worked hard in partnership with conviction and tireless dedication. Высоко оценив приверженность и прозорливость Сторон, которые способствовали успеху Монреальского протокола, она отметила, что следует воздать должное правительствам, компаниям частного сектора, организациям гражданского общества и представителям научной общественности, которые неустанно работали в духе партнерства, проявляя убежденность и неизменную приверженность поставленным целям.
This foresight has resounded its success in the affectivity of the independent diplomatic representations of the two new States, helping a prompt and full integration into the international community. прозорливость успешно нашла свое выражение в приязненных отношениях независимых дипломатических представительств двух новых государств, что помогло нам быстро и в полной мере интегрироваться в международное сообщество.
We hope that our Assembly will have such bravery and foresight. Мы надеемся, что наша Ассамблея сможет проявить такое мужество и такую прозорливость.
Больше примеров...
Предусмотрительность (примеров 12)
Sure, a little foresight never hurts. Да, предусмотрительность никому не вредит.
The United States was called upon to ensure that the demonstrations ceased and to use foresight to prevent future incidents. К Соединенным Штатам обращались просьбы обеспечить прекращение этих демонстраций и проявить предусмотрительность для недопущения инцидентов в будущем.
He expressed the secretariat's gratitude for the generosity and foresight exhibited by donors to date, though important proposals in several other areas remained unfunded. Оратор выразил признательность секретариата за щедрость и предусмотрительность, которые доноры проявляли до сих пор, хотя важные предложения в некоторых других областях не получили финансовой поддержки.
What kind of foresight is that? Что же это за предусмотрительность?
I'd like you to thank her for me, for having the foresight to deliver a son. Я бы попросил вас поблагодарить её от меня за её предусмотрительность при рождении сына.
Больше примеров...
Дальновидностью (примеров 12)
So one of the characteristic problems of our time is how to close this gap between capabilities and foresight. Одна из характерных задач нашего времени состоит в сокращении этого разрыва между возможностями и дальновидностью.
The United Nations was created by men of vision, courage and foresight who understood the need for cooperation among nations and for hope over despair. Организация Объединенных Наций была создана людьми, которые обладали предвидением, мужеством и дальновидностью и понимали необходимость сотрудничества между нациями и торжества надежды над отчаянием.
Time and again, I have seen the private sector do extraordinary things for human well-being with its ingenuity and its foresight in recognizing that economic productivity depends on good health. Я не раз видел, насколько удивительные вещи делал частный сектор, с его находчивостью и дальновидностью, для благополучия людей, понимая, что экономическая продуктивность зависит от состояния здоровья.
I should like to pay a special tribute to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the enormous energy that he has expended with such foresight and courage to ensure the implementation of the principles and the realization of the objectives of the Charter of our Organization. Я хотел бы особенно воздать должное нашему Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его неутомимые усилия, которые он прилагает с присущей ему дальновидностью и мужеством, с тем чтобы обеспечить соблюдение принципов и реализацию целей Устава Организации Объединенных Наций.
This has been in no small measure due to the foresight of recent years manifested in reorienting the focus of UNETPSA programmes from overseas education and training to education and training within South Africa and in focusing on technical training. Это во многом объясняется проявленной в последние годы дальновидностью, которая нашла свое отражение в переориентации направленности программ ЮНЕТПСА с получения образования и профессиональной подготовки за границей на получение образования и профессиональной подготовки в самой Южной Африке и в сосредоточении внимания на технической подготовке.
Больше примеров...
Дар предвидения (примеров 5)
Such an approach required imaginative leadership and foresight. Для этого требуется творческий подход к руководству и дар предвидения.
The road will not be easy, but you have the foresight of your people. Путь не будет легким, но дар предвидения твоего народа с тобой.
His foresight, drive and determination to steer UNIDO through difficult times should be commended. Его дар предвидения и энергичное и целеустремленное руководство ЮНИДО в трудные времена заслуживают самой высокой оценки.
In 1998, city council granted Kucinich amnesty, stating that he had "the courage and foresight to refuse to sell the city's municipal electric system." В 1998 году, Городской совет предоставил Кусиничу «амнистию», заявив, что он имел «смелость и дар предвидения, чтобы отказать в продаже муниципальной энергетической системы».
Rainer had the gift of foresight. У Рэйнера был дар предвидения.
Больше примеров...
Предусмотрительно (примеров 12)
Who had the foresight to take care of those he loved. Того, кто предусмотрительно позаботился о тех, кого он любил.
But you had the foresight to put Captain Hornigold in pursuit of Flint's ship. Но ты предусмотрительно отправила Хорниголда преследовать корабль Флинта.
The Philippines Government had had the foresight to set up the Department of Trade which was responsible for identifying competitive domestic industries and supporting them by developing and maintaining databases on market opportunities and business inquiries and disseminating this information. Правительство Филиппин весьма предусмотрительно создало министерство торговли, которое отвечает за выявление конкурентоспособных отечественных предприятий и оказание им поддержки посредством разработки и ведения баз данных о конъюнктурных возможностях и деловых запросах, а также за распространение такой информации.
We have 20-20 foresight. У нас есть 20 на 20 предусмотрительно.
Finally, the Chairperson had the foresight to reserve Friday as a make-up day. Наконец, Председатель предусмотрительно зарезервировала пятницу как день подведения итогов.
Больше примеров...