There are ominous indications that the relative forbearance of this group may end. |
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу. |
His forbearance for not murdering me, even his awful jokes. |
За его терпение, чтобы не убить меня... даже за его дурацкие шутки. |
Your courage and your forbearance over the last few weeks has been admirable in every conceivable way. |
Ваше мужество и терпение за последние несколько недель были достойны всяческого восхищения. |
Your wisdom and your forbearance will be crucial to the successful outcome of the current session. |
Ваши мудрость и терпение будут крайне важны для успешного окончания работы нынешней сессии. |
I have appreciated the forbearance of the Council on this matter, which was necessary given the delicate nature of the process. |
Я по достоинству оценил терпение Совета в этом вопросе, которое было необходимо в силу деликатного характера этого процесса. |
The Pakistani people continue to consistently demonstrate their immense reservoir of courage, forbearance and generosity. |
Народ Пакистана продолжает последовательно проявлять огромную самоотверженность, терпение и великодушие. |
Thank you for your time and forbearance. |
Спасибо, что уделили время и терпение. |
However, in view of the gravity of the current financial situation, I have no alternative but to ask Governments of troop-contributing countries to show forbearance. |
Однако с учетом нынешнего тяжелого финансового положения у меня не остается иного выхода, как обратиться к правительствам предоставляющих войска стран с просьбой проявить терпение. |
The people of Liberia were fully cognizant of their primary responsibility in the reconstruction effort; however, the empathy and forbearance of the international community would continue to serve as a tremendous asset in that effort. |
Народ Либерии полностью осознает то, что именно на нем лежит главная ответственность за усилия в области реконструкции, однако таким усилиям по-прежнему в огромной степени способствовали бы поддержка и терпение со стороны международного сообщества. |
Today we pay tribute to the city and the people of New York and to those who manage its stupendous affairs, in felicity and adversity, for the valour, forbearance and compassion with which they handled this tragedy. |
Сегодня мы воздаем должное городу и людям Нью-Йорка и тем, кто руководит им в его грандиозных делах, в дни счастья и горя, за мужество, терпение и сострадание, с которыми они противостоят этой трагедии. |
The three central tenets of the belief are Truthfulness (真, Zhēn), Compassion (善, Shàn), and Forbearance (忍, Rěn). |
Тремя главными ценностями в Фалуньгун являются истина (真, Zhēn), доброта (善, Shàn) и терпение (忍, Rěn). |
In some cases, patience and forbearance prevail, and in others, vigorous discipline. |
В одних случаях преобладают терпение и снисходительность, в других - суровая дисциплина. |
I've learned that patience and forbearance are much preferred to anger and rash action. |
Я понял, что терпение и снисходительность лучше, чем гнев и необдуманные поступки. |
The President: At this stage, I should like to thank all members for their patience and forbearance. |
Председатель (говорит по-английски): Теперь я хотел бы поблагодарить всех членов Ассамблеи за проявленное терпение и выдержку. |
The case was assigned to the Joint Counter Terrorism Team (JCTT) in Sydney, under "Operation Forbearance." |
Дело было передано Объединенной группе по борьбе с терроризмом - Joint Counter Terrorism Team (JCTT) - в Сиднее под названием Операция Терпение («Operation Forbearance)». |
May eurozone leaders have the forbearance to recognize the flawed "No" that has been delivered, and to be more Greek than the Greeks. |
Надеюсь, что у лидеров еврозоны найдется терпение для того, чтобы определить недостатки греческого отказа и в ответ оказать Греции больше помощи, чем ее граждане. |
after enduring endless provocation by the criminals running Pakistan India's forbearance has been exhausted. |
после долгого терпения бесконечных провокаций и постоянных убийств исподтишка, совершенных бандитами, правящими Пакистаном терпение Индии исчерпано. |