In some cases, patience and forbearance prevail, and in others, vigorous discipline. |
В одних случаях преобладают терпение и снисходительность, в других - суровая дисциплина. |
I think you deserve a 1of of credit For your forbearance, Mrs. Tyler. |
Вы заслуживаете большого уважения за вашу снисходительность, миссис Тайлер. |
I've learned that patience and forbearance are much preferred to anger and rash action. |
Я понял, что терпение и снисходительность лучше, чем гнев и необдуманные поступки. |
Remembering all victims of the Second World War and the Holocaust and remembering post-war resistance and repression, we hope that forbearance and tolerance will become the universal principles of relations among States and their residents. |
Вспоминая всех жертв Второй мировой войны и холокоста и вспоминая послевоенное сопротивление и репрессии, мы надеемся, что снисходительность и терпимость станут универсальными принципами отношений между государствами и населяющими их людьми. |
As part of judicial and legal reforms, a reconciliation process has been introduced, reflecting features of our national mindset and embodying traits and traditions intrinsic to our people, such as generosity, forbearance and sympathy for those who have committed missteps. |
в ходе судебно-правовых реформ внедрен институт примирения, который отражает особенности менталитета нашего народа и воплощает в себе такие истинно народные черты и традиции, как великодушие и снисходительность, поддержка оступившегося. |
In the light of the economic difficulties it was facing, Indonesia sought the Organization's forbearance in that regard. |
В свете экономиче-ских трудностей, с которыми сталкивается Индонезия, она просит Организацию проявить к ней в этой связи снисходительность. |