I got drawn into the honeybee world completely by a fluke. |
Меня затянуло в мир этих пчёл по счастливой случайности. |
By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't. |
По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть не можем. |
And if by some fluke it doesn't work out? |
А если, по счастливой случайности, это не сработает? |
AllMusic's Gregory Heaney awarded White Devil Armory three-and-a-half stars out of five, and called it "a monument to classic thrash that makes it clear the band's recent form is far from a fluke." |
Грегори Хейни из AllMusic наградил альбом тремя с половиной звездами из пяти и назвал его «памятником классического трэша, который дает понять, что нынешняя форма группы далека от счастливой случайности». |
We are here because of the perverse miracle that Daniel is still alive, and because of the outright fluke that crucial |
Мы здесь благодаря тому чуду, что Дэниел всё ещё жив... и той счастливой случайности, что ДНК, ключевое доказательство... |
I got this job on a fluke. |
Я знаю, что я получила эту работу по счастливой случайности. |
Through a fluke, I got it to these guys that have a small press, and they read it. |
По счастливой случайности я дал её парням, у которых есть небольшая типография, и они прочитали её. |