| It could be fluke, unconnected with the fire. | Это может быть случайностью, не связанной с пожаром. |
| That was a fluke thing, which I intend to learn from and put behind me. | Это было случайностью, из которой я намерен извлечь урок и оставить позади. |
| Bob and I aren't that serious, and what happened last night with Ted was a fluke. | У нас с Бобом ничего серьезного, и то, что произошло прошлой ночью с Тедом, было случайностью. |
| Discovering it in the first place was a fluke. | То, что мы его обнаружили, уже само по себе было счастливой случайностью. |
| That dinger was a fluke. | Этот мяч был чистой случайностью. |
| You're no fluke, Jennifer. | Вы не счастливая случайность, Дженнифер. |
| But, you know, just to make sure it wasn't a fluke, we should probably do it another dozen times. | Но ты знаешь, просто для того, чтобы убедиться, что это не была счастливая случайность, нам, наверное, стоит повторить это ещё кучу раз. |
| I'm sure it's a fluke. | Уверен, это счастливая случайность. |
| Later in the year, Abidi wanted to prove that his loss to Jackson was a fluke, and faced him on the New Year's Eve Inoki Bom-Ba-Ye card, again under K-1 rules. | Позже в этом году Абиди хотел доказать, что его поражение необученному Джексону было не более, чем счастливая случайность, и встретился с ним в канун Нового года на событии Inoki Bom-Ba-Ye, и снова по правилам К-1. |
| So it wasn't a fluke; it was Luke? | Значит, это не счастливая случайность, а Люк? |
| At first, I thought it was just a fluke. | Сначала, я решила, что это удача. |
| A fluke is one of the most common fish in the sea. | Ќо удача - как камбала, одна из наиболее распространенных в море рыб. |
| This time window is a complete fluke. | Это окно во времени - просто удача. |
| It is a fluke that you picked up the buffer warning. | То, что вам удалось засечь предупреждающий сигнал буфера - это просто удача. |
| But that ship, captain, either was many years ahead of us or it was the most incredible design fluke in history. | Но корабль, капитан, либо они опережают нас на много лет, либо это небывалая удача в истории. |
| New order - a fluke and two pounded tuna. | Новый заказ: камбала и два измельчённых тунца. |
| Chris: Pounded tuna, one scallop, one fluke. | Измельчённый тунец, один эскалоп, одна камбала. |
| A fluke is one of the most common fish in the sea. | Ќо удача - как камбала, одна из наиболее распространенных в море рыб. |
| By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't. | По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть не можем. |
| And if by some fluke it doesn't work out? | А если, по счастливой случайности, это не сработает? |
| AllMusic's Gregory Heaney awarded White Devil Armory three-and-a-half stars out of five, and called it "a monument to classic thrash that makes it clear the band's recent form is far from a fluke." | Грегори Хейни из AllMusic наградил альбом тремя с половиной звездами из пяти и назвал его «памятником классического трэша, который дает понять, что нынешняя форма группы далека от счастливой случайности». |
| I got this job on a fluke. | Я знаю, что я получила эту работу по счастливой случайности. |
| Through a fluke, I got it to these guys that have a small press, and they read it. | По счастливой случайности я дал её парням, у которых есть небольшая типография, и они прочитали её. |
| In Japan, however, the lung fluke is endemic to 80% of their freshwater crabs. | В Японии, между прочим, этот паразит живет в 80% пресноводных крабов. |
| It's my guess this animal had liver fluke when you bought him. | Возможно, когда вы купили это животное, у него был паразит в печени. |
| I just wanted to assure you that what happened the other night was a fluke. | Хотела убедить тебя, что вчера так вышло случайно. |
| Last time was a fluke. | В тот раз все вышло случайно. |
| Fluke Corporation was founded in Washington state by John Fluke on October 7, 1953 as the John Fluke Manufacturing Company, Inc., producing electrical metering equipment. | 7 октября 1953 г. Джон Флюк преобразовал свою компанию в корпорацию, которую зарегистрировал в штате Вашингтон и назвал "John Fluke Manufacturing Company, Inc". |
| FLUKE network products; Fluke Networks DTX Series, reduces total certification costs up to 33% a year. | Серия Fluke Networks DTX - это революционно новая платформа, которая позволяет на 33% сократить время, необходимое для сертификации кабельных соединений. |
| Mr. Fluke, what are you doing? | Мистер Флюк, что вы делаете? |
| That would be... Dr. Reggie Fluke, a computer engineer with sleep apnea, and Chip Cochran. | Это... доктор Реджи Флюк, компьютерный инженер с проблемами дыхания во сне и Чип Кокран |
| Of course. Mr. Olin... I'm sorry to tell you that Reggie Fluke was involved in planning yesterday's tragedy. | конечно мистер Олин мне жаль сообщать, но Реджи Флюк участвовал во вчерашней трагедии что? |
| I only use my powers for good. Dr. Fluke, our I.T. specialists are analyzing the program responsible for the hack right now. | Я использую свои способности только на добрые дела доктор Флюк, наши специалисты сейчас анализируют программу, с помощью которой был произведён взлом |
| It's not hard to light her on fire with Sandra Fluke. | Нетрудно жечь напалмом, если тебе зажигалку подносит сама Сандра Флюк. |
| Okay, that was a fluke. Ha, ha. | Ладно, тебе просто повезло. |
| I told you... another fluke. | Говорю же... повезло. |
| Look, I know it's easy to say tonight was just a fluke, and maybe it was, but here's a piece of trivia... | Ћегко сказать, что нам просто повезло. ћожет, так и есть. |
| Honey, whatever happened between you and her yesterday was a fluke. | Дорогая, что бы у вас с ней вчера не случилось, тебе просто повезло. |
| Has a fluke, but this time were really involved. | Ему сказочно повезло, но он хотя бы старается. |
| Because Dr. Fluke's program runs through Bluetooth. | потому что программа Флюка работает через блютус |
| That's why I sabotaged fluke and his wife last week, which is what she wanted me to do. | Вот почему я всё подстроил для Флюка и его жены на прошлой неделе, она хотела этого от меня |