The existing situation complicates efforts to find ways of solving the problem of flank limitations. |
Данная ситуация осложняет усилия по поиску путей решения проблемы фланговых ограничений. |
We therefore welcome the recent Russian notification of compliance with the flank limitations of the adapted CFE Treaty. |
Поэтому мы приветствуем недавнее российское уведомление о соблюдении фланговых ограничений по адаптированному ДОВСЕ. |
The document, in particular, should reflect the agreed approaches to the problems of flank limitations and the strengthening of stability in Central Europe. |
В нем, в частности, должны быть отражены согласованные подходы к проблемам фланговых ограничений и укрепления стабильности в Центральной Европе. |
In particular, we have achieved an important understanding with Ankara on the settlement of flank problems, which has met with the support of the other participants in the negotiations process. |
В частности, у нас достигнуто важное понимание с Анкарой по урегулированию фланговых проблем, которое получает поддержку у остальных участников переговорного процесса. |