| All right, 4 right, 2 4 flank and reverse. | Так, 24, фланг и возврат. |
| After several months of fighting, during which the British forces were withdrawn from the Aisne and sent north into Flanders, the northern flank had developed into a similar stalemate. | После нескольких месяцев борьбы, в ходе которой британские войска были отведены от Эны и отправлены на север, во Фландрию, северный фланг превратился в аналогичный тупик. |
| Take your team up the right flank and... | Веди свою команду на правый фланг и... |
| Position three, south flank. | Позиция три, южный фланг. |
| Then Otto de Grana engaged his right flank on the right moment and the French fled the battlefield, leaving behind all their guns and wagons. | В нужный момент маркиз ди Грана ударил в правый фланг французов, и французы бежали с поля боя, оставив позади все свои орудия и обоз. |
| INTERNAL FLANK PLATE 2203 (FLAP) | ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ПАШИНЫ 2203 (ПЛОСКАЯ ЧАСТЬ) |
| The loin is removed by a cut at the junction of the lumbar and sacral vertebrae at a point cranial to the tuber coxae to the ventral portion of the flank. | Отруб отделяют разрезом, который начинается в месте соединения поясничного и крестового позвонков, проходит краниально к тазобедренным буграм и ведет к брюшному участку пашины. |
| Striploin is prepared from a Hindquarter by a cut at the lumbo sacral junction to the ventral portion of the Flank. | Филейный край получают из задней четвертины отрубом в пояснично-крестцовом соединении до брюшного участка пашины. |
| Length of remaining flank: specify or remove completely | Длина оставляемой пашины: указать или полностью удалить. |
| Pistola hindquarter is prepared from a hindquarter by the removal of the thin flank, lateral portion ribs and portion of the navel end brisket. | Пистолетный отруб получают из задней четвертины путем удаления тонкой части пашины, бокового участка ребер и грудной части. |
| This woman stabbed her husband in the right flank with a pair of scissors. | Эта женщина воткнула ножницы прямиком в правый бок своему мужу. |
| Well, never mind about your flank. | Да не переживайте вы за свой бок. |
| G.S.W. to the flank with active hemorrhage. | Огнестрельное ранение в бок, сильное кровотечение. |
| Aim for the flank, right below the shoulders. | Целься в бок, чуть ниже шеи |
| There's a corner digging into my flank. | Мне в бок упирается что-то острое. |
| Thin flank removed (pistola cut) | удаляется ли тонкая пашина (пистолетный отруб); |
| The Flank can be removed at the standard cutting line or as specified. | Пашина может удаляться по стандартной линии рассечения или как указано. |
| The flank shall be removed by a straight cut ventral to, but not more than, 8 cm from the longissimus dorsi on the rib end, extending to a point on the sirloin end ventral to, but not more than 5 cm from the longissimus dorsi. | Пашина удаляется сортовым разрубом со стороны брюшной части от точки на реберной покромке, но не далее чем в 8 см от длиннейшей мышцы спины, и до точки на окончании оковалка со стороны брюшной части, но не далее чем в 5 см от длиннейшей мышцы спины. |
| Flank: retained or removed; | пашина - оставляется или удаляется; |
| Flank retained or removed. | Пашина: оставлена или удалена. |
| The existing situation complicates efforts to find ways of solving the problem of flank limitations. | Данная ситуация осложняет усилия по поиску путей решения проблемы фланговых ограничений. |
| We therefore welcome the recent Russian notification of compliance with the flank limitations of the adapted CFE Treaty. | Поэтому мы приветствуем недавнее российское уведомление о соблюдении фланговых ограничений по адаптированному ДОВСЕ. |
| The document, in particular, should reflect the agreed approaches to the problems of flank limitations and the strengthening of stability in Central Europe. | В нем, в частности, должны быть отражены согласованные подходы к проблемам фланговых ограничений и укрепления стабильности в Центральной Европе. |
| In particular, we have achieved an important understanding with Ankara on the settlement of flank problems, which has met with the support of the other participants in the negotiations process. | В частности, у нас достигнуто важное понимание с Анкарой по урегулированию фланговых проблем, которое получает поддержку у остальных участников переговорного процесса. |
| The Acotango volcano is heavily eroded, but a lava flow on its northern flank is morphologically young, suggesting Acotango was active in the Holocene. | Вулкан сильно разрушен, но поток лавы на его северном склоне морфологически молод, предполагая, что Акотанго был активным в период голоцена. |
| The area, densely populated and containing the economic, social and cultural heart of the country, included the scenic capital Plymouth, located on the volcano's western flank. | В этом густонаселенном районе, представляющем собой социальный, экономический и культурный центр страны, находилась его живописная столица - Плимут, расположенная на западном склоне вулкана. |
| On the volcano's southwest flank is the pyroclastic cone La Olleta, which is not currently active, but may have erupted in historical times. | Расположенный на юго-западном склоне вулкана пирокластический конус Ла-Ольета сейчас неактивен, но был активным в исторические времена. |
| The line is mostly underground before it exits the latter valley and turns in an easterly direction to the southern flank of the Bietschhorn just before reaching Hohtenn Station, 450 metres (1,480 ft) above the Rhone. | Линия идёт в основном под землей, прежде чем выходит из последней долины и поворачивает в восточном направлении, на южном склоне Бичхорна, немного не доезжая до вокзала Хотенн, в 450 метрах над Роной. |
| The eruption happened on Mount Fuji's east-north-east flank and formed three new volcanic vents, named No. 1, No. 2, and No. 3 Hōei vents. | Извержение произошло на востоко-юго-восточном склоне, образовав З новых кратера, названные соответственно Кратер Хоэй Nº 1, Nº 2 и Nº 3. |
| Pemberton knew that the corps under Maj. Gen. William T. Sherman was preparing to flank him from the north; he had no choice but to withdraw or be outflanked. | Пембертону было известно, что корпус генерала Шермана готовится обойти его с севера, поэтому он отступил, избегая окружения. |
| If we cut our way through the wall here, we can flank them. | Если мы проложим путь через стену здесь, мы сможем обойти их с фланга. |
| Wright's VI Corps attempted to flank the Confederate line by crossing Little River, but found that Wade Hampton's cavalry was covering the fords. | VI-й корпус Райта попробовал обойти линию Хилла с фланга через Литтл-Ривер, но выяснилось, что кавалерия Хэмптона охраняет броды. |
| Lee learned of the departing Union corps, and early in October he began an offensive sweep around Cedar Mountain with his remaining two corps, attempting to turn Meade's right flank. | Ли узнал о перемещении федеральных корпусов, поэтому в начале октября начал наступление вокруг Кедровой Горы, рассчитывая обойти правый фланг Мида. |
| The player usually assumes command of two teams of paratroopers to use the Four Fs-Find, Fix, Flank, and Finish-tactic against the enemy. | Игрок обычно командует двумя командами и использует тактику «четырех F» - найти (англ. Find), сковать (англ. Fix), обойти с фланга (англ. Flank) и уничтожить (англ. Finish) - для борьбы с врагами. |