Maybe I've got a flair for commercial planning. |
Может у меня есть талант к созданию рекламы... |
Humans... you've got a flair for the dramatic, I'll give you that. |
Земляне... у вас талант драматизировать, должен признать. |
He did have some flair, though. |
ќн все же действительно имел некоторый талант. |
For someone who started lying just recently... you're showing a real flair. |
Слушайте, вы так недавно начали врать и так уверенно врёте - у вас талант. |
You have a genuine flair for making a scene, don't you, Les? |
У тебя настоящий талант устраивать скандальное зрелище, правда Лэс? |
You've got to have a flair, sir, haven't you? |
Должно быть у вас есть талант к музыке, Сэр, так ведь? |
A flair for the dramatic, I see. |
Вижу, талант к драматизму. |
Though usually cast in dramatic or melodramatic roles, Astor showed a flair for comedy as The Princess Centimillia in the Preston Sturges film, The Palm Beach Story (also 1942) for Paramount. |
Хотя чаще всего Мэри снималась в драматических и мелодраматических фильмах, она показала, что у неё есть и комедийных талант, сыграв роль принцессы Сентимилии в фильме Престона Стёрджеса «Приключения в Палм-Бич (англ.)русск.» (1942) для «Paramount». |