Примеры в контексте "Flagrantly - Грубо"

Примеры: Flagrantly - Грубо
Yet Qatar and Saudi Arabia had shown themselves determined to flagrantly violate their obligations. Между тем, Катар и Саудовская Аравия демонстрируют решимость грубо нарушать свои обязательства.
A treaty which you have flagrantly broken. Договором, который вы грубо нарушили.
Second, the assessment reached by the OCHCR mission, whose very legitimacy is in doubt, flagrantly violates the sovereignty of Uzbekistan. Во-вторых, оценка миссии УВКПЧ, легитимность которой находится под сомнением, грубо нарушает суверенитет Узбекистана.
The inalienable right of people to live in their homeland is still being flagrantly trampled. В настоящее время неотъемлемое право людей жить на своей родине по-прежнему грубо нарушается.
In extreme cases, when a specific country was flagrantly violating human rights, draft resolutions should be adopted by consensus. В чрезвычайных обстоятельствах, когда какая-либо конкретная страна грубо попирает права человека, проекты резолюций по этому вопросу должны приниматься консенсусом.
We are becoming more and more concerned about the activity of private security companies which often flagrantly violate the rights of civilian populations. Все большую озабоченность в этом контексте вызывает деятельность частных охранных предприятий, которые нередко грубо нарушают права гражданского населения.
Unless we consistently call to account those who defy or flagrantly violate their obligations, our system will be discredited. Если мы не будем последовательно привлекать к ответственности тех, кто не выполняет или грубо нарушает свои обязательства, наша система будет дискредитирована.
The human rights of the Cuban people are being massively, flagrantly and repeatedly violated by that genocidal act. Права человека кубинского народа постоянно грубо нарушаются в массовом порядке в результате этого акта геноцида.
The ongoing privatization is flagrantly violating the rights of owners and creditors. В ходе осуществляемой приватизации грубо нарушаются права владельцев и кредиторов.
With its continued use of force against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan, Armenia flagrantly violates the Charter of the United Nations. Продолжая использовать силу для нарушения суверенитета и территориальной целостности Азербайджанской Республики, Армения грубо нарушает Устав Организации Объединенных Наций.
Women's rights deserve all our attention, because they continue to be violated systematically and flagrantly in many corners of the world. Правам женщин надлежит уделять самое пристальное внимание, потому что эти права по-прежнему грубо и систематически нарушаются во многих частях мира.
It is indeed untenable that demands set forth in that resolution are being ignored while the occupying Power flagrantly violates the Fourth Geneva Convention. Совершенно неприемлемо, что требования, содержащиеся в этой резолюции, игнорируются, в то время как оккупирующая держава грубо нарушает четвертую Женевскую конвенцию.
Many States were opposed to such acts, which flagrantly breached the provisions of the Charter, especially the principle of the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. Многие государства выступают против таких действий, которые грубо нарушают положения Устава, в особенности принципы суверенитета государств и невмешательства во внутренние дела.
From this platform, particular attention should be placed on the question of access to civilians, which is routinely and often flagrantly denied. С учетом этой платформы особое внимание следует уделять вопросу доступа к гражданским лицам, в котором обычно - и очень часто грубо - отказывают.
It is essential for the Council to examine the possibility of imposing sanctions on those States that flagrantly violate - whether directly or indirectly - arms embargoes. Совету важно проанализировать возможности введения санкций в отношении тех государств, которые грубо нарушают - прямо или косвенно - эмбарго на поставки оружия.
This is solely because the Ethiopian Government has flagrantly flouted international law and breached the Algiers Peace Agreements, while it continues to occupy our sovereign territories by force. Это обусловлено только тем, что правительство Эфиопии грубо попирает нормы международного права и нарушает Алжирские мирные соглашения, продолжая оккупировать наши суверенные территории, используя для этого силу.
By seriously threatening to use military force against Cambodia to settle the problem of the border, Thailand flagrantly violates Article 2.3 and 2.4 of the United Nations Charter. Серьезно угрожая применить военную силу против Камбоджи для решения пограничной проблемы, Таиланд грубо нарушает статьи 2.3 и 2.4 Устава Организации Объединенных Наций.
His visit had established in an unequivocal manner that Algeria had flagrantly refused to comply with its international obligations by allowing UNHCR to conduct a census. Его визит со всей очевидностью доказал, что Алжир грубо нарушает свои международные обязательства, не разрешая УВКБ ООН провести перепись.
All of these excesses and policies flagrantly violate international legal decisions, the provisions of international law and the religious sensitivities of all faiths. Все эти крайности, политика и злоупотребления грубо нарушают резолюции международного сообщества, международное право и религиозные чувства верующих всех религий.
I know we should stick by our colleagues but what can you do when a judge flagrantly breaks the law? Я знаю, мы должны поддерживать своих коллег, но что поделать, если судья грубо нарушает закон?
Although the Sudan was among the first signatories to the Convention on the Rights of the Child, the Government of the Sudan flagrantly violates several provisions of this instrument. Хотя Судан одним из первых подписал Конвенцию о правах ребенка, его правительство грубо нарушает ряд положений этого документа.
In doing so, Albania has provided ample evidence that it has continued to interfere flagrantly in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and be engaged in anti-Yugoslav activities in international forums. Тем самым Албания полностью доказала, что она продолжает грубо вмешиваться во внутренние дела Союзной Республики Югославии и заниматься антиюгославской деятельностью на международных форумах.
These forces are doing their utmost to sow a feeling of distrust between the Government and the United Tajik Opposition (UTO), flagrantly violating the peace agreements which have been reached and in fact continuing to carry out acts of military confrontation. Эти силы делают все, чтобы посеять между Правительством и Объединенной таджикской оппозицией (ОТО) чувство недоверия, грубо нарушают достигнутые мирные соглашения и фактически продолжают осуществлять вооруженное противостояние.
Perhaps they have in mind their conflict with Nagorny Karabakh concerning the sovereign right of the people to self-determination which is flagrantly ignored on the part of "humane Azerbaijan". Может быть, они имеют в виду свой конфликт с Нагорным Карабахом относительно суверенного права самоопределения народа, которое грубо игнорируется со стороны "гуманного Азербайджана".
For more than four decades, the imperialist Government has been flagrantly violating the human rights of the Cuban people, including the right to life, health, food and education. Вот уже на протяжении более четырех десятилетий империалистическое правительство грубо нарушает права человека кубинского народа, включая его право на жизнь, здоровье, продовольствие и образование.