Английский - русский
Перевод слова Firehouse
Вариант перевода Пожарной части

Примеры в контексте "Firehouse - Пожарной части"

Примеры: Firehouse - Пожарной части
You can switch shifts with somebody at the firehouse. Ты можешь поменяться с кем-нибудь из пожарной части.
This is evidence that the lieutenant's theory about firehouse No. is viable. Это улика того, что теория лейтенанта о пожарной части приемлема.
You can bring him in to any firehouse in the city. Можете дать его любой пожарной части в городе.
I said firefighters sleep upstairs in the firehouse when they're not putting out fires. Я говорил, что пожарные спят наверху, в пожарной части когда они не тушат пожары.
He's investigating the coin heist and he's already traced it to the firehouse. Он расследует кражу монет и уже отследил её до пожарной части.
I got your uncle Mike and all my friends at the firehouse. А если что, то на это есть дядя Майк и мои друзья в пожарной части.
I'm the Lieutenant at firehouse 51 down the street. Я лейтенант пожарной части 51, тут по соседству.
Well, probably not the best idea to mix my government work with someone from the firehouse. Мне кажется, не лучшая идея, мешать мою работу председателя с кем-то из пожарной части.
When he killed himself at the firehouse, he had an unregistered gun. Когда он покончил с собой в пожарной части, у него был незарегистрированный пистолет.
At no cost to the firehouse, obviously. И не за счёт пожарной части, конечно же.
Check it out, romance stories set in a firehouse. Зацените, любовные романы, происходящие в пожарной части.
Well, I hope everyone had a fun afternoon at the firehouse. Ну, я надеюсь всем понравилось в пожарной части.
You couldn't let her tarnish the reputation Of your family or this firehouse. Вы не могли позволить ей "подмочить" репутацию вашей семьи или этой пожарной части.
Someone left him at a firehouse. Кто-то оставил его возле пожарной части.
The press is going crazy about the firehouse. Пресса сходит с ума из-за пожарной части.
They must have taken that from the firehouse. Должно быть, они забрали это из пожарной части.
Are you en route to the firehouse? Ты на пути к пожарной части?
Approximately how long can I expect my beautiful firehouse to be defiled by this atrocity? Скажите, сколько еще у моей чудесной пожарной части будет стоять это колымага?
What do you think I do at the firehouse? А чем, по-твоему, я занимаюсь в пожарной части?
When it's 20-below in January, I dream of a heated firehouse. В середине января снятся сны о тёплой пожарной части.
As a reinstated officer, would you support the use of a firehouse for a private event? Как восстановленный офицер, вы бы поддержали использование пожарной части для частного мероприятия?
I don't know how to explain this, Trudy, but me at the firehouse... works. Я не знаю как это объяснить, Труди, но ведь я в пожарной части... работаю.
The firehouse is probably the most stable environment she's ever known. В пожарной части ей будет лучше, чем где-то ещё.
Have you ever done anything in the firehouse? Ты когда-нибудь делал это в пожарной части?
If it wasn't the firehouse, it was the construction company. Если бы это не случилось в пожарной части, случилось бы на стройке.