I don't know how to explain this, Trudy, but me at the firehouse... works. | Я не знаю как это объяснить, Труди, но ведь я в пожарной части... работаю. |
Have you ever done anything in the firehouse? | Ты когда-нибудь делал это в пожарной части? |
What's the cutoff age for leaving your kid on the firehouse doorstep no questions asked? | В каком возрасте можно оставлять своего ребенка на пороге пожарной части без вопросов? |
And I know it needs a lot of work, but believe me when I say that my firehouse family made a miracle happen today. | И я знаю, что здесь еще много работы, но поверьте, моя семья из пожарной части сотворила чудо сегодня. |
I thought you of all people would appreciate a firehouse wedding. | Я думала, что вы больше других будете за то, чтобы провести свадьбу в пожарной части. |
Well, I read an article that said when you come to a firehouse for the first time, come knocking with your elbows. | Ну, я прочла одну статью, где говорилось, когда ты впервые приходишь в пожарную часть, нужно толкать дверь локтем. |
You heading to the firehouse today? | Тебе нужно сегодня в пожарную часть? |
Can I come back to the firehouse? | Могу я вернуться в пожарную часть? |
Got to support the local firehouse, right? | Поддержать местную пожарную часть, а? |
The state believes that Firehouse 51 is worth saving. | Штат считает, что 51-ю Пожарную часть стоит спасать. |
My philosophy is that our firehouse is a part of the neighborhood. | Моя философия в в том, что эта пожарная часть - часть окрестностей. |
A firehouse is called a house for a reason. | Пожарная часть не зря зовётся частью. |
Behind me, you'll see the finest firefighters in this city, the men and women who make up Firehouse 51. | Позади меня, вы видите выдающихся пожарных этого города, мужчин и женщин, из которых состоит пожарная часть 51. |
Firehouse is just across the street. | Пожарная часть через дорогу отсюда. |
So now that we're a firehouse, we should make some firehouse chili. | Раз мы теперь пожарная часть, Мы должны сделать какое-то пожарное чили. |
They currently live in a refurbished firehouse... south of Market Street. | Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит. |
We met at the firehouse and have been hanging out lately. | Мы познакомились в пожарном депо и в последнее время встречаемся. |
There was a moment when you were alone upstairs in that firehouse. | Был момент, когда ты остался один на втором этаже в пожарном депо. |
Well, we've got a spaghetti feed at the 4th street firehouse. | Дальше у нас итальянская трапеза в пожарном депо на 4-й улице. |
Engine 33 is the busiest and most disciplined firehouse in the city. | Часть ЗЗ - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе. |
'Firehouse' will reach you at 0400. | "Пожарная станция" прибудет к вам в 04:00. |
Didn't it used to be a firehouse? | Это ведь бывшая пожарная станция? |
It was late, you were in a firehouse, and you slid down this large pole... | Нет, ты сказал, что было поздно и ты был на пожарной станции и съехал по большой трубе... |
It's coming from the firehouse. | Оно идёт с пожарной станции. |
Take me to the firehouse. | Отвезите меня к пожарной станции. |
I thought about the time that Callie and I played hookey and we bought all the furniture for the firehouse. | О том времени, как мы с Келли прогуливали и купили мебель в тот дом в пожарной станции. |
And the firehouse... And the firehouse... | А в "Пожарной Станции"... |