| I got your uncle Mike and all my friends at the firehouse. | А если что, то на это есть дядя Майк и мои друзья в пожарной части. |
| Well, probably not the best idea to mix my government work with someone from the firehouse. | Мне кажется, не лучшая идея, мешать мою работу председателя с кем-то из пожарной части. |
| As a reinstated officer, would you support the use of a firehouse for a private event? | Как восстановленный офицер, вы бы поддержали использование пожарной части для частного мероприятия? |
| I don't know how to explain this, Trudy, but me at the firehouse... works. | Я не знаю как это объяснить, Труди, но ведь я в пожарной части... работаю. |
| Were you sad there weren't any window treatments at the firehouse? | Было ли тебе грустно Что в пожарной части окна никак не были украшены? |
| I know I shouldn't have called the firehouse. | Я знаю, что не должна была звонить в пожарную часть. |
| Well, you're welcome to come down to firehouse 51 anytime you'd like a tour. | Если хочешь, можешь прийти в пожарную часть 51, мы тебе всё там покажем. |
| Sylvie Brett, you will now be at Firehouse 27. | Сильви Бретт в пожарную часть 27. |
| Well, if you see him, tell him to stop by Firehouse 51. | Если вы увидите его, скажите ему зайти в Пожарную часть 51. |
| I got to get to the firehouse. | Мне нужно в пожарную часть. |
| And before we trained him, Dunbar's telekinesis was like a firehouse. | И прежде, чем мы обучили его, телекинез Данбара был как пожарная часть. |
| I didn't have to hang out with her very long before I realized the firehouse is where it's at. | И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно. |
| The Auburn firehouse shut down. | В Оберне закрылась пожарная часть. |
| That's Firehouse 21. | Это же пожарная часть 21. |
| So now that we're a firehouse, we should make some firehouse chili. | Раз мы теперь пожарная часть, Мы должны сделать какое-то пожарное чили. |
| They currently live in a refurbished firehouse... south of Market Street. | Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит. |
| We met at the firehouse and have been hanging out lately. | Мы познакомились в пожарном депо и в последнее время встречаемся. |
| There was a moment when you were alone upstairs in that firehouse. | Был момент, когда ты остался один на втором этаже в пожарном депо. |
| Well, we've got a spaghetti feed at the 4th street firehouse. | Дальше у нас итальянская трапеза в пожарном депо на 4-й улице. |
| Engine 33 is the busiest and most disciplined firehouse in the city. | Часть ЗЗ - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе. |
| 'Firehouse' will reach you at 0400. | "Пожарная станция" прибудет к вам в 04:00. |
| Didn't it used to be a firehouse? | Это ведь бывшая пожарная станция? |
| It was late, you were in a firehouse, and you slid down this large pole... | Нет, ты сказал, что было поздно и ты был на пожарной станции и съехал по большой трубе... |
| It's coming from the firehouse. | Оно идёт с пожарной станции. |
| I thought about the time that Callie and I played hookey and we bought all the furniture for the firehouse. | О том времени, как мы с Келли прогуливали и купили мебель в тот дом в пожарной станции. |
| And the firehouse... And the firehouse... | А в "Пожарной Станции"... |
| at the firehouse, it hit me. | После времени, проведенного в "Пожарной Станции", это поразило меня. |