You can switch shifts with somebody at the firehouse. | Ты можешь поменяться с кем-нибудь из пожарной части. |
I said firefighters sleep upstairs in the firehouse when they're not putting out fires. | Я говорил, что пожарные спят наверху, в пожарной части когда они не тушат пожары. |
When he killed himself at the firehouse, he had an unregistered gun. | Когда он покончил с собой в пожарной части, у него был незарегистрированный пистолет. |
Which is why it is my honor to name Dallas Patterson the new Battalion Chief for Firehouse 51. | Для меня честь представить Далласа Паттерсона как нового начальника пожарной части 51. |
Okay, so, the FBI thinks some guy is smart enough to build a bomb from untraceable parts, but then sloppy enough to leave it right across the street from a firehouse? | В ФБР считают, какой-то парень, достаточно умный, чтобы собрать бомбу из деталей, которые не отследить, случайно устанавливает ее прямо напротив пожарной части? |
Now what possessed you to vandalize my firehouse? | Что заставило тебя раскрасить мою пожарную часть? |
You heading to the firehouse today? | Тебе нужно сегодня в пожарную часть? |
Got to support the local firehouse, right? | Поддержать местную пожарную часть, а? |
I'm trying to save Firehouse 51. | Я пытаюсь сохранить 51 пожарную часть. |
I got to get to the firehouse. | Мне нужно в пожарную часть. |
Each firehouse consists of one to three fire companies. | Каждая пожарная часть состоит из одного - трех расчетов. |
A firehouse is called a house for a reason. | Пожарная часть не зря зовётся частью. |
First Jeff Clarke and now your brother's firehouse. | Сначала Джефф Кларк, а теперь пожарная часть твоего брата. |
You all have one more shift together, and Firehouse 51 will be closing. | У вас осталась одна совместная смена, и 51-я пожарная часть будет закрыта. |
On October 28, 2011, for the first time in 30 years, the city opened a new firehouse for the protection of the Central District, with modern equipment. | 28 октября 2011 года впервые за 30 лет в городе открыта новая пожарная часть по охране Центрального округа, часть оснащена современным оборудованием и техникой, позволяющей решать задачи пожарной охраны в любых условиях. |
They currently live in a refurbished firehouse... south of Market Street. | Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит. |
We met at the firehouse and have been hanging out lately. | Мы познакомились в пожарном депо и в последнее время встречаемся. |
There was a moment when you were alone upstairs in that firehouse. | Был момент, когда ты остался один на втором этаже в пожарном депо. |
Well, we've got a spaghetti feed at the 4th street firehouse. | Дальше у нас итальянская трапеза в пожарном депо на 4-й улице. |
Engine 33 is the busiest and most disciplined firehouse in the city. | Часть ЗЗ - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе. |
'Firehouse' will reach you at 0400. | "Пожарная станция" прибудет к вам в 04:00. |
Didn't it used to be a firehouse? | Это ведь бывшая пожарная станция? |
Skye, what did you find out about the firehouse? | Скай, что ты нашла о пожарной станции? |
It was late, you were in a firehouse, and you slid down this large pole... | Нет, ты сказал, что было поздно и ты был на пожарной станции и съехал по большой трубе... |
Take me to the firehouse. | Отвезите меня к пожарной станции. |
I thought about the time that Callie and I played hookey and we bought all the furniture for the firehouse. | О том времени, как мы с Келли прогуливали и купили мебель в тот дом в пожарной станции. |
at the firehouse, it hit me. | После времени, проведенного в "Пожарной Станции", это поразило меня. |