Английский - русский
Перевод слова Firehouse
Вариант перевода Пожарную часть

Примеры в контексте "Firehouse - Пожарную часть"

Примеры: Firehouse - Пожарную часть
Come around and visit us down at the firehouse, Neverett. Заскакивай в гости в пожарную часть, Неверет.
I know I shouldn't have called the firehouse. Я знаю, что не должна была звонить в пожарную часть.
You take care of the firehouse and meet us outside the town hall. Вы берете пожарную часть и встретимся за ратушей.
Well, I read an article that said when you come to a firehouse for the first time, come knocking with your elbows. Ну, я прочла одну статью, где говорилось, когда ты впервые приходишь в пожарную часть, нужно толкать дверь локтем.
"come on down to the firehouse sometime." "заходи как-нибудь в пожарную часть."
Now what possessed you to vandalize my firehouse? Что заставило тебя раскрасить мою пожарную часть?
You heading to the firehouse today? Тебе нужно сегодня в пожарную часть?
Well, you're welcome to come down to firehouse 51 anytime you'd like a tour. Если хочешь, можешь прийти в пожарную часть 51, мы тебе всё там покажем.
Can I come back to the firehouse? Могу я вернуться в пожарную часть?
Got to support the local firehouse, right? Поддержать местную пожарную часть, а?
Can I come back to the firehouse? А я могу придти в пожарную часть?
Well, they hit the firehouse, tried to make us think it was an emotional attack on us, but really, it was just a way to get to her. Ну, они напали на пожарную часть, стараясь заставить нас думать, будто это психологическая атака на нас, но на самом деле это был способ поймать ее.
Sylvie Brett, you will now be at Firehouse 27. Сильви Бретт в пожарную часть 27.
Send my tools to Firehouse 51. Отправьте инструменты в 51 пожарную часть.
Well, if you see him, tell him to stop by Firehouse 51. Если вы увидите его, скажите ему зайти в Пожарную часть 51.
The state believes that Firehouse 51 is worth saving. Штат считает, что 51-ю Пожарную часть стоит спасать.
I'm trying to save Firehouse 51. Я пытаюсь сохранить 51 пожарную часть.
Word just came to me... they're closing Firehouse 17. Я только что узнал... они закрывают 17 пожарную часть.
next shift, Stella Kidd, you will report to Firehouse 27. На следующую смену, Стелла Кидд отправляется в пожарную часть 27.
I got to get to the firehouse. Мне нужно в пожарную часть.
Now these kids are coming straight out of their parents' basements to the firehouse. А сейчас мальчишки прямо от мамкиных подолов приходят в пожарную часть.
As soon as we get out of here, I'll take you down to the firehouse, and we'll go for a ride in the truck... how's that sound? Как только мы выберемся отсюда, я отведу тебя в пожарную часть, и покатаемся на пожарной машине... как тебе?
A few weeks ago, Our firehouse was in danger of being shut down, And it would've been Несколько недель назад, нашу пожарную часть собирались закрыть, и закрыли бы, если бы не этот юноша, у которого не было ничего, кроме термоса с супом и желания.