Mr. NISHIKAWA (Japan) said that one member had asked about fingerprinting and re-entry of Koreans living in Japan. |
Г-н НИШИКАВА (Япония) касается вопроса, который задал один из членов Комитета относительно снятия отпечатков пальцев и повторного въезда в страну корейцев, проживающих в Японии. |
Some 900 police officers have been trained in basic computer skills, 75 in fingerprinting techniques, 100 in file management, 3,000 in human rights, and 50 in community policing. |
Примерно 900 полицейских были обучены базовым навыкам работы с компьютерами, 75 - методам снятия отпечатков пальцев, 100 - ведению архивов, 3000 - правам человека и 50 - организации полицейской службы в общинах. |
It is worth mentioning that the competent authorities in Bahrain are currently considering the introduction of fingerprinting technology for use at all ports of entry and airports and by internal agencies. |
Стоит упомянуть также, что компетентные власти Бахрейна в настоящее время рассматривают вопрос об использовании аппаратуры для снятия отпечатков пальцев во всех пунктах въезда и аэропортах страны, а также учреждениями внутренних дел. |
He explained further that it was contrary to regulations for visa officers of the United States Mission to call in G-5 employees for interviews or fingerprinting for the reissuance of their visas, so it was no longer reissuing those visas in New York. |
Он далее объяснил, что соответствующими положениями не предусматривается приглашение визовыми сотрудниками представительства Соединенных Штатов держателей виз G-5 для проведения интервью или снятия отпечатков пальцев в связи с возобновлением их виз, поскольку такие визы в Нью-Йорке более не выдаются. |
Such photographing and fingerprinting is performed in an enclosed area adjacent to the international arrivals area. |
Процедура фотографирования и снятия отпечатков пальцев производится в изолированной комнате, примыкающей к секции прибытия международных рейсов. |
Initiatives to strengthen the investigative capacity of the judicial police are also ongoing, including the renovation and expansion of facilities to support fingerprinting and communication with INTERPOL and the installation of computer networks that can facilitate communication among various police locations. |
Претворяются в жизнь также инициативы по укреплению следственного потенциала судебной полиции, включая обновление и расширение объектов для снятия отпечатков пальцев и осуществления связи с Интерполом и создания компьютерных сетей, которые могут облегчить связь между различными местами дислокации национальной полиции. |
It's called thermal fingerprinting. |
КРИМИНАЛЬНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ Это термический метод снятия отпечатков пальцев. |