Английский - русский
Перевод слова Filler
Вариант перевода Ответственный за наполнение

Примеры в контексте "Filler - Ответственный за наполнение"

Примеры: Filler - Ответственный за наполнение
It was for the filler to verify that one or the other set of applicable requirements were met. Ответственный за наполнение обязан проверить соответствие тому или другому набору применимых требований.
After filling, the filler shall ensure that all the closures of the tanks, battery-vehicles and MEGCs are in the closed position and there is no leakage. После наполнения ответственный за наполнение должен удостовериться в закрытии всех затворов цистерн, транспортных средств-батарей и МЭГК и в отсутствии утечки.
The probability that a filler in e.g. Hungary will contact a portable tank operator in South Africa seems to be low. Вероятность того, что ответственный за наполнение, например в Венгрии, будет вступать в контакт с оператором переносной цистерны в Южной Африке, представляется весьма незначительной.
The consignor or filler may try to deduct from the marking and the nature of the equipment some information to discover the TI applicable to the portable tank, but this is not an easy exercise. Грузоотправитель или ответственный за наполнение может попытаться получить на основе маркировки и характера оборудования некоторую информацию, чтобы определить, какая инструкция по цистернам применяется к данной переносной цистерне, однако это является весьма непростой задачей.
Use of the terms "filler", "packer" and "consignor" Использование терминов "ответственный за наполнение", "упаковщик" и "грузоотправитель"
According to Chapter 1.4, it is the obligation of the consignor and of the filler to use the appropriate type of portable tank for a certain dangerous substance and 1.4.3.3 (c)). В соответствии с главой 1.4 грузоотправитель и ответственный за наполнение обязаны использовать для конкретного опасного вещества переносные цистерны надлежащего типа и 1.4.3.3 с)).
"Filler": in (a) insert", tank wagon" after "battery-vehicle" and in (c) insert "a wagon," after "vehicle,". "Ответственный за наполнение": в пункте а) включить", вагон-цистерну" после "транспортное средство-батарею" и в пункте с) включить "вагон," после "транспортное средство,".
"Filler": read: "Ответственный за наполнение": читать следующим образом:
Second problem: how does the consignor or filler know whether the test pressure indicated on the tank plate is high enough? Вторая проблема: Каким образом грузоотправитель или ответственный за наполнение может узнать, является ли испытательное давление, указанное на прикрепленной к цистерне табличке, достаточно высоким?
According to Chapter 1.4 of the Regulations annexed to ADN, the consignee, the loader and the filler have the obligation to ascertain that provisions have been made for the evacuation of the vessel in the case of an emergency. В соответствии с главой 1.4 Правил, прилагаемых к ВОПОГ, грузополучатель, погрузчик и ответственный за наполнение должны удостовериться в том, что предусмотрены надлежащие средства для эвакуации с судна в чрезвычайной ситуации.
First problem: how does the consignor or filler know whether he is going to fill a portable tank meeting the provisions of the tank instruction specified in Table A or in 4.2.5.2.5? Первая проблема: Каким образом грузоотправитель или ответственный за наполнение может узнать, соответствует ли переносная цистерна, которую он собирается наполнять, положениям инструкции по цистернам, указанной в таблице А или в пункте 4.2.5.2.5?
should the consignor or filler then ever know if the tank he is going to use has the right design pressure and test pressure? Каким образом грузоотправитель или ответственный за наполнение могут в этом случае узнать, имеет ли цистерна, которую они намереваются использовать, надлежащее расчетное давление и испытательное давление?
The responsibilities of the filler are, among others, as follows: Ответственный за наполнение должен выполнять, в частности, следующие обязанности: