Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union) said that, in October 2007, the Union had conducted an assessment mission with UNIOSIL and UNDP to review the functioning of the Parliament and develop a comprehensive proposal to help it discharge its constitutional prerogatives. |
Г-жа Филип (Межпарламентский союз) говорит, что в октябре 2007 года Союз организовал миссию с участием представителей ОПООНСЛ и ПРООН для обзора функционирования парламента и разработки всеобъемлющего предложения, которое помогло бы ему эффективнее выполнять те функции, которые возложены на него согласно Конституции. |
In the confusion after the disaster, a Worcester newspaper reported that both Mr. and Mrs. Asplund had been saved, along with Clarence, Lillian and Felix, and that Filip and Carl had drowned. |
В неразберихе после катастрофы, вустерская газета сообщила, что оба мистер и миссис Асплунд были спасены вместе с Кларенсом, Лиллиан и Феликсом, а Филип и Карл утонули. |
Ms. Filip) said that the advancement of women was among the main areas of activity of IPU, as it was only by working collectively with parliaments that gender inequality and discrimination could be addressed. |
Г-жа Филип) говорит, что улучшение положения женщин относится к числу основных областей деятельности МПС, поскольку проблемы гендерного неравенства и дискриминации могут быть решены только путем совместной деятельности с парламентами. |
Ms. Filip (Observer for the Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that the Johannesburg Plan of Implementation and other international commitments had not produced the expected results because national decision makers had not understood that sustainable development involved social, economic and environmental considerations. |
Г-жа Филип (наблюдатель от Межпарламентского союза - МПС) говорит, что Йоханнесбургский план выполнения решений и другие международные обязательства не привели к ожидаемым результатам, по той причине что национальные государственные руководители не поняли, что устойчивое развитие включает социальные, экономические и экологические аспекты. |
As the President of Montenegro, Filip Vujanović, has already stressed from this rostrum, we see this as a huge chance, as well as a huge responsibility. |
Как уже подчеркивал президент Черногории Филип Вуянович, выступая с этой трибуны, мы рассматриваем это как огромную возможность, а также как огромную ответственность. |
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): It gives me pleasure to address the General Assembly today during this debate on a matter which is very closely linked to the mandate of the Inter-Parliamentary Union (IPU). |
Г-жа Филип (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Мне доставляет удовольствие выступать сегодня в Генеральной Ассамблее в ходе дискуссии по вопросу, который тесно связан с мандатом Межпарламентского союза (МПС). |
"And it's more likely that you would run away than Filip." |
"Интересно, что бы ты сделал." И "Скорее всего ты бы убежал, а Филип - нет." |
Lea and Filip were to be transferred first to Corsica, and then, with their group of pupils, to the south of France, |
Леа и Филип отправились сначала на Корсику, а затем, с их учениками, на юг Франции. |
So, on behalf of the Conference on Disarmament, and on my own behalf, I should like to wish Ambassador Filip, Ambassador Westdal, Ambassador Reyes and Ambassador Salander much success in their new important assignments and happiness in their private lives. |
Так что от имени Конференции по разоружению и от себя лично я хочу пожелать послу Филип, послу Вестдалу, послу Рейесу и послу Саландеру больших успехов на их новом важном поприще и счастья в личной жизни. |
You have always served our Conference and our cause with distinction, as have other dear colleagues who are here today to say farewell: Ambassador Dembri, Ambassador Filip, Ambassador Salander and Ambassador Reyes. |
Как и другие дорогие коллеги, которые выступают сегодня с прощальным словом: послы Дембри и Филип, Саландер и Рейес, - Вы всегда блестяще служили нашей Конференции и нашему делу. |
Ms. FILIP (Romania) said that, as one of the eastern European States associated with the European Union, Romania aligned itself with Denmark's statement on behalf of the European Union. |
Г-жа ФИЛИП (Румыния) говорит, что Румыния как одно из восточноевропейских государств, ассоциированных с Европейским союзом, присоединяется к заявлению Дании от имени Европейского союза. |
Ms. Filip (Observer for the Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that the objective of the IPU human rights programme was to strengthen parliaments' capacities to promote and protect human rights. |
Г-жа Филип (Наблюдатель от Межпарламентского союза (МПС)) говорит, что программа МПС в области прав человека нацелена на укрепление возможностей парламентов в деле поощрения и защиты прав человека. |
So Filip, who is 21, still living with his parents, and who doesn't have any kids, that he would defend his family but I wouldn't? |
То есть Филип, которому 21 год и который до сих пор живет с родителями, и у которого нет детей, точно бы защитил свою семью, а я - нет? |
So, hypothetically, it's more probable that Filip, a skinny little guy, would protect his family, compared to me because I was born in the 70s? |
То есть гипотетически, более вероятно, что Филип, тощий пацан, защитит свою семью, в отличие от меня, потому что я родился в 70-ых? |
But he doesn't really count, does he, Filip? |
Но он не считается, не так ли, Филип? |
Put that knife down, Filip. |
Опусти нож, Филип. |
It doesn't matter, Filip... |
Не важно, Филип... |
You don't have to, Filip. |
Ты не обязан, Филип. |
Filip Vujanović President of the Republic of Montenegro |
Филип Вуянович Президент Республики Черногории |
Take it easy, Filip. |
Не напрягайся, Филип. |
Filip is home and dry! |
Филип теперь в целости и сохранности! |
Yes, Filip, OK. |
Да, Филип, хорошо. |
Come on, Filip. |
Ну же, Филип. |
It doesn't matter, Filip. |
Это не важно, Филип. |
Not like that, Filip. |
Не так, Филип. |