Likewise, women tend to avoid the figurehead status that traditional protest has in the past imposed on certain activists - almost invariably a hotheaded young man with a megaphone. |
Кроме того, женщины склонны избегать номинального статуса, который традиционные протесты в прошлом возлагали на определенных активистов - почти всегда это был горячий молодой человек с мегафоном. |
The bracketed words "actual" and "effective" are aimed both at such cases and at the position of the figurehead head of State who is formally part of the Government but in fact exercises no control. |
Поставленные в квадратные скобки слова «реально» и «фактически» касаются как таких случаев, так и случая номинального главы государства, который формально входит в правительство, но фактически не осуществляет никакого контроля. |
But he's also liable to turn a 30-month ceremonial post as the EU's figurehead into one with much more political clout than its 27 national leaders might like. |
Однако он также может придать 30 месячному церемониальному посту номинального руководителя ЕС большее политическое значение, чем это может понравиться 27 национальным лидерам. |
By the end of the 1640s, the radical Parliamentary programme had become clear: reduction of the King to a powerless figurehead and replacement of Anglican episcopacy with a form of Presbyterianism. |
К концу 1640-х годов радикальная программа парламента стала более очевидной: низведение короля до номинального главы государства, лишённого власти, а также ликвидация епископальной Церкви Англии и замена её пресвитерианской церковью. |
A good mediator has a broad network of support to the mediation effort and sometimes acts as a figurehead. |
Хороший посредник получает широкую поддержку посреднических усилий и иногда действует в качестве номинального лидера. |
One of the bosses' bodyguards, Wilson Fisk, is apparently chosen as this new figurehead. |
Один из телохранителей боссов, Уилсон Фиск, по-видимому, выбран в качестве нового номинального лица. |